A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Straftätern
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Damit
die
organisierte
Kriminalität
wirksam
bekämpft
werden
kann
,
müssen
Informationen
,
die
zum
Aufspüren
und
zur
Beschlagnahme
der
Erträge
aus
Straftaten
oder
anderer
Vermögensgegenstände
von
Straftätern
beitragen
können
,
ohne
Verzug
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
untereinander
ausgetauscht
werden
. [EU]
Para
luchar
de
forma
eficaz
contra
la
delincuencia
organizada
,
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
deben
intercambiar
rápidamente
toda
información
que
pueda
llevar
al
seguimiento
e
incautación
de
los
productos
de
actividades
delictivas
y
de
otros
bienes
pertenecientes
a
los
delincuentes
.
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Erlass
weiterer
Verwaltungsmaßnahmen
im
Zusammenhang
mit
Straftätern
in
Betracht
ziehen
,
wie
etwa
die
Registrierung
von
Personen
,
die
wegen
Straftaten
nach
dieser
Richtlinie
verurteilt
wurden
,
in
Registern
über
Sexualstraftäter
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
considerar
la
adopción
de
medidas
administrativas
adicionales
en
relación
con
los
delincuentes
,
tales
como
establecer
la
inscripción
de
personas
condenadas
por
las
infracciones
contempladas
en
la
presente
Directiva
en
registros
de
delincuentes
sexuales
.
Doch
versperren
diese
Maßnahmen
Terroristen
und
anderen
Straftätern
nicht
gänzlich
den
Zugang
zu
Zahlungsverkehrssystemen
und
berauben
sie
nicht
gänzlich
der
Möglichkeit
,
auf
diesem
Wege
ihre
Gelder
zu
transferieren
. [EU]
Sin
embargo
,
dichas
medidas
no
impiden
del
todo
que
los
terroristas
y
otros
delincuentes
tengan
acceso
a
los
sistemas
de
pagos
para
mover
sus
fondos
.
ein
nicht
bindendes
Handbuch
für
Rechtsanwender
zu
erstellen
,
in
dem
das
Verfahren
für
den
Informationsaustausch
über
ECRIS
dargestellt
wird
,
insbesondere
die
Modalitäten
zur
Identifizierung
von
Straftätern
beschrieben
werden
sowie
die
gemeinsame
Lesart
der
in
den
Anhängen
A
bzw
. B
aufgelisteten
Kategorien
von
Straftatbeständen
sowie
Strafen
und
Maßnahmen
festgehalten
wird
[EU]
la
elaboración
de
un
manual
no
vinculante
para
profesionales
en
el
que
se
establezca
el
procedimiento
para
el
intercambio
de
información
a
través
del
ECRIS
,
se
aborden
en
particular
las
modalidades
de
identificación
de
los
delincuentes
y
se
recoja
una
interpretación
común
de
las
categorías
de
delitos
y
de
penas
y
medidas
enumeradas
,
respectivamente
,
en
los
anexos
A y B
Ergreifung
der
erforderlichen
Maßnahmen
zur
wirksameren
Durchsetzung
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
,
insbesondere
was
die
Vorbeugung
,
die
Verurteilung
von
Straftätern
sowie
die
Einziehung
,
Beschlagnahme
und
das
Einfrieren
der
entsprechenden
Erträge
anbetrifft
. [EU]
Adoptar
las
medidas
necesarias
para
mejorar
la
aplicación
de
la
legislación
sobre
blanqueo
de
capitales
en
lo
que
respecta
a
prevención
,
condenas
,
decomiso
,
embargo
y
embargo
preventivo
de
bienes
.
Förderung
von
Maßnahmen
zur
wirksamen
Resozialisierung
von
Straftätern
,
insbesondere
von
jugendlichen
Straftätern
[EU]
Promover
la
adopción
de
medidas
destinadas
a
la
reinserción
social
de
los
delincuentes
,
en
particular
de
los
delincuentes
juveniles
Zur
Bekämpfung
der
Kinderpornografie
muss
die
Verbreitung
von
Material
von
sexuellem
Missbrauch
von
Kindern
eingeschränkt
werden
,
indem
Straftätern
das
Hochladen
derartiger
Inhalte
in
das
öffentlich
zugängliche
Internet
erschwert
wird
. [EU]
Para
combatirla
es
necesario
reducir
la
difusión
de
material
de
abusos
sexuales
de
menores
dificultando
la
carga
de
tales
contenidos
por
los
delincuentes
en
redes
de
acceso
público
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Straftätern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners