A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for Körperschaftsteuersystem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
kein
Grund
besteht
,
von
dem
in
der
Eröffnungsentscheidung
genannten
Bezugssystem
abzuweichen:
Der
angemessene
Bezugsrahmen
für
die
Würdigung
der
streitigen
Maßnahme
ist
das
allgemeine
spanische
Körperschaftsteuersystem
,
genauer
gesagt
,
die
im
genannten
Steuersystem
enthaltenen
Vorschriften
über
die
steuerliche
Behandlung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
considera
que
no
hay
motivo
alguno
para
apartarse
del
sistema
de
referencia
de
la
Decisión
de
incoación:
el
marco
de
referencia
apropiado
para
la
evaluación
de
la
medida
controvertida
es
el
constituido
por
el
régimen
español
general
del
impuesto
sobre
sociedades
y,
más
concretamente
,
las
normas
relativas
al
tratamiento
fiscal
del
fondo
de
comercio
financiero
contenidas
en
dicho
régimen
tributario
.
Diese
Auffassung
steht
im
Einklang
mit
der
früheren
Praxis
der
Kommission
und
der
Rechtsprechung
der
europäischen
Gerichte
,
denen
zufolge
das
Bezugssystem
das
allgemeine
Körperschaftsteuersystem
ist
,
und
sie
wird
in
diesem
Beschluss
aufrechterhalten
. [EU]
Este
planteamiento
se
ajusta
a
la
práctica
anterior
de
la
Comisión
y a
la
jurisprudencia
de
los
Tribunales
europeos
,
que
consideran
que
el
sistema
de
referencia
es
el
régimen
ordinario
del
impuesto
sobre
sociedades
[51], y
se
mantiene
en
la
presente
Decisión
.
Diese
Auffassung
steht
im
Einklang
mit
der
früheren
Praxis
der
Kommission
und
der
Rechtsprechung
der
europäischen
Gerichte
,
denen
zufolge
das
Bezugssystem
das
allgemeine
Körperschaftsteuersystem
ist
. [EU]
Este
planteamiento
se
ajusta
a
la
práctica
anterior
de
la
Comisión
y a
la
jurisprudencia
de
los
Tribunales
europeos
,
que
consideran
que
el
sistema
de
referencia
es
el
régimen
ordinario
del
impuesto
sobre
sociedades
[54].
Ein
Körperschaftsteuersystem
beruht
auf
der
Besteuerung
von
Gewinnen
und
der
Erklärung
von
Verlusten
. [EU]
Los
sistemas
de
impuestos
de
sociedades
se
basan
en
la
imposición
sobre
los
beneficios
y
la
declaración
de
pérdidas
.
Es
ist
deshalb
vorstellbar
,
dass
eine
Steuerregelung
keine
staatliche
Beihilfe
begründet
,
selbst
wenn
sie
nicht
in
jeder
Hinsicht
dem
allgemeinen
Körperschaftsteuersystem
des
betreffenden
Mitgliedstaats
entspricht
. [EU]
Por
tanto
,
puede
ocurrir
que
un
sistema
tributario
no
implique
ayuda
estatal
,
aunque
no
corresponda
en
todos
los
aspectos
al
sistema
general
del
impuesto
de
sociedades
del
Estado
miembro
.
Es
kann
somit
vorkommen
,
dass
eine
Steuerregelung
selbst
dann
keine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
diese
Regelung
nicht
in
jeder
Hinsicht
mit
dem
allgemeinen
Körperschaftsteuersystem
in
dem
Mitgliedstaat
übereinstimmt
. [EU]
Puede
resultar
que
el
régimen
fiscal
no
constituya
ayuda
estatal
aunque
no
se
corresponda
en
todos
los
sentidos
con
el
régimen
general
del
impuesto
de
sociedades
del
Estado
miembro
.
In
Anbetracht
all
dieser
Erwägungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
kein
Grund
besteht
,
von
dem
in
der
Eröffnungsentscheidung
und
in
der
ersten
Entscheidung
genannten
Bezugssystem
abzuweichen:
Der
angemessene
Bezugsrahmen
für
die
Würdigung
der
streitigen
Maßnahme
ist
das
allgemeine
spanische
Körperschaftsteuersystem
,
genauer
gesagt
,
die
im
spanischen
Steuersystem
enthaltenen
Vorschriften
über
die
steuerliche
Behandlung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
. [EU]
Habida
cuenta
de
todo
lo
anterior
,
la
Comisión
considera
que
no
hay
motivo
alguno
para
apartarse
del
sistema
de
referencia
de
la
Decisión
de
incoación
y
de
la
Decisión
anterior:
el
marco
de
referencia
apropiado
para
la
evaluación
de
la
medida
controvertida
es
el
constituido
por
el
régimen
español
general
del
impuesto
sobre
sociedades
y,
más
concretamente
,
las
normas
relativas
al
tratamiento
fiscal
del
fondo
de
comercio
financiero
contenidas
en
el
régimen
tributario
español
.
In
der
Eröffnungsentscheidung
und
in
der
ersten
Entscheidung
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
das
relevante
Bezugssystem
das
spanische
Körperschaftsteuersystem
und
,
konkreter
,
die
im
spanischen
Steuersystem
enthaltenen
Vorschriften
über
die
steuerliche
Behandlung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
ist
. [EU]
En
la
Decisión
de
incoación
y
en
la
Decisión
anterior
,
la
Comisión
consideró
que
el
sistema
de
referencia
adecuado
es
el
régimen
español
del
impuesto
sobre
sociedades
y,
más
concretamente
,
las
normas
relativas
al
tratamiento
fiscal
del
fondo
de
comercio
financiero
contenidas
en
el
sistema
tributario
español
.
In
der
Eröffnungsentscheidung
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
das
relevante
Bezugssystem
das
spanische
Körperschaftsteuersystem
und
,
konkreter
,
die
im
spanischen
Steuersystem
enthaltenen
Vorschriften
über
die
steuerliche
Behandlung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
ist
. [EU]
En
la
Decisión
de
incoación
,
la
Comisión
consideró
que
el
sistema
de
referencia
adecuado
es
el
régimen
español
del
impuesto
sobre
sociedades
y,
más
concretamente
,
las
normas
relativas
al
tratamiento
fiscal
del
fondo
de
comercio
financiero
contenidas
en
el
sistema
tributario
español
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
das
deutsche
Körperschaftsteuersystem
in
der
derzeitigen
Fassung
,
insbesondere
die
Vorschriften
des
§
8c
(1)
KStG
über
den
Verlustabzug
bei
Körperschaften
,
bei
denen
es
zu
einem
Beteiligungserwerb
kommt
,
das
Referenzsystem
. [EU]
La
Comisión
considera
que
el
sistema
de
referencia
es
el
sistema
del
impuesto
de
sociedades
alemán
en
su
versión
actual
,
en
particular
las
disposiciones
del
artículo
8c
(1)
de
la
KStG
sobre
el
traslado
de
pérdidas
en
las
entidades
objeto
de
una
adquisición
de
participaciones
.
Zudem
sei
der
steuerliche
Abzug
der
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
nach
Artikel
11
Absatz
4
und
Artikel
89
Absatz
3
TRLIS
beim
spanischen
Körperschaftsteuersystem
die
allgemeine
Regel
. [EU]
Además
,
la
deducción
de
la
amortización
del
fondo
de
comercio
constituye
la
regla
general
del
sistema
español
del
impuesto
de
sociedades
de
conformidad
con
las
disposiciones
establecidas
en
los
artículos
11
.4 y
89
.3
del
TRLIS
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Körperschaftsteuersystem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners