A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for zugekauft
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Außerdem
fällt
darunter
jegliche
Verarbeitung
eines
landwirtschaftlichen
Grunderzeugnisses
zu
einem
verarbeiteten
Nebenerzeugnis
im
Betrieb
,
unabhängig
davon
,
ob
der
Rohstoff
im
Betrieb
erzeugt
oder
von
außerhalb
zugekauft
wurde
. [EU]
Toda
transformación
de
un
producto
agrario
básico
en
un
producto
secundario
transformado
llevada
a
cabo
en
la
explotación
,
tanto
si
la
materia
prima
se
ha
producido
en
la
explotación
como
si
se
ha
adquirido
en
el
exterior
,
se
considerará
OAL
.
Bearbeitung
von
Anträgen
auf
Erhöhung
der
Reserve
in
der
nationalen
Zuteilungstabelle
um
eine
Menge
von
Zertifikaten
,
die
vom
Register
durch
'Aufstockung'
zugekauft
wurden
. [EU]
Procesa
las
solicitudes
de
aumento
de
la
reserva
del
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
en
una
cantidad
de
derechos
de
emisión
adquirida
por
el
registro
mediante
"reaprovisionamiento"
.
Bearbeitung
von
Anträgen
auf
Streichung
einer
Menge
von
Zertifikaten
,
die
vom
Register
durch
'Aufstockung'
zugekauft
wurden
,
aus
der
Reserve
in
der
nationalen
Zuteilungstabelle
." [EU]
Procesa
las
solicitudes
de
supresión
de
la
reserva
del
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
de
una
cantidad
de
derechos
de
emisión
adquirida
por
el
registro
mediante
"reaprovisionamiento"
.»
Die
Begünstigte
erklärt
,
dass
die
Werft
in
der
Vergangenheit
gelegentlich
Sektionen
oder
ganze
Kaskos
von
Drittunternehmen
zugekauft
habe
. [EU]
El
beneficiario
explica
que
en
el
pasado
los
astilleros
habían
tenido
que
comprar
ocasionalmente
secciones
o
cascos
enteros
a
terceras
empresas
.
Die
Reserve
wird
um
eine
Menge
erhöht
,
die
der
Menge
der
Zertifikate
entspricht
,
die
das
Register
durch
'Aufstockung'
zugekauft
hat
. [EU]
Se
aumenta
la
reserva
en
una
cantidad
equivalente
a
la
cantidad
de
derechos
de
emisión
adquirida
por
el
registro
mediante
"reaprovisionamiento"
.
Diese
Anforderungen
gelten
sowohl
für
Rohstoffe
und
Sekundärmaterialien
bzw
.
wiederverwendete
Werkstoffe
,
die
im
Produktionsprozess
eingesetzt
werden
,
als
auch
für
Halbfertigprodukte
(
Mischungen
),
die
zugekauft
werden
(
auch
die
Lieferanten
müssen
die
Kriterien
einhalten
). [EU]
Estos
requisitos
se
aplican
tanto
a
las
materias
primas
y a
los
materiales
secundarios
o
de
recuperación
utilizados
en
los
procesos
de
producción
como
a
los
productos
semitransformados
[5] (mezclas)
que
se
adquieren
externamente
(es
decir
,
los
proveedores
también
deberán
cumplir
los
criterios
.)
Diese
Funktion
empfängt
Anträge
auf
Streichung
einer
Menge
Zertifikate
,
die
das
Register
durch
'Aufstockung'
zugekauft
hat
,
aus
der
Reserve
in
der
nationalen
Zuteilungstabelle
. [EU]
Mediante
esta
función
se
recibe
una
solicitud
de
supresión
de
la
reserva
en
el
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
,
de
una
cantidad
de
derechos
de
emisión
adquirida
por
el
registro
mediante
"reaprovisionamiento"
.
Die
zugekauft
en
Futtermittel
umfassen
Minerallecksteine
,
Milcherzeugnisse
(
zugekauft
oder
zum
Betrieb
zurückgeführt
)
und
Erzeugnisse
für
die
Haltbarmachung
und
Lagerung
von
Futtermitteln
sowie
die
Kosten
für
die
Viehpension
,
die
Benutzung
von
Gemeinschaftsweiden
und
die
Pacht
von
Futterflächen
,
die
nicht
in
der
LF
enthalten
sind
. [EU]
Los
piensos
comprados
incluyen
las
piedras
de
sal
,
los
productos
lácteos
(comprados o
autoconsumidos
),
los
productos
para
la
conservación
y
el
almacenamiento
de
los
piensos
,
los
costes
del
ganado
en
régimen
de
aparcería
pecuaria
,
la
utilización
de
pastos
comunales
y
tierras
de
pastoreo
distintas
de
la
SAU
,
así
como
los
costes
de
arrendamiento
de
superficies
forrajeras
no
comprendidas
en
la
SAU
.
Die
zugekauft
en
Futtermittel
umfassen
Mineralstoffe
,
Milcherzeugnisse
(
zugekauft
oder
zum
Betrieb
zurückgeführt
)
und
Erzeugnisse
für
die
Haltbarmachung
und
Lagerung
von
Futtermitteln
sowie
die
Kosten
für
die
Viehpension
,
die
Benutzung
von
Gemeinschaftsweiden
und
die
Pacht
von
Futterflächen
,
die
nicht
in
der
LF
enthalten
sind
. [EU]
Los
alimentos
para
el
ganado
comprados
incluyen
también
las
sustancias
minerales
,
productos
lácteos
(comprados o
retrocedidos
) y
los
productos
para
la
preservación
y
conservación
de
los
piensos
,
los
costes
del
ganado
en
régimen
de
pensión
y
de
utilización
de
pastos
comunales
y
tierras
de
pastoreo
no
incluidos
en
la
SAU
,
así
como
los
costes
de
arrendamiento
de
superficies
forrajeras
no
comprendida
en
la
SAU
.
Jegliche
Verarbeitung
eines
landwirtschaftlichen
Grunderzeugnisses
zu
einem
verarbeiteten
Nebenerzeugnis
im
Betrieb
,
unabhängig
davon
,
ob
der
Rohstoff
im
Betrieb
erzeugt
oder
von
außerhalb
zugekauft
wurde
. [EU]
Toda
transformación
,
en
la
explotación
,
de
un
producto
agrario
básico
en
un
producto
secundario
transformado
,
tanto
si
la
materia
prima
se
ha
producido
en
la
explotación
como
si
se
ha
adquirido
en
el
exterior
.
Rohmaterialien
,
im
Betrieb
erzeugt
oder
zugekauft
,
und
sonstige
spezifische
Kosten
für
sonstige
Erwerbstätigkeiten
. [EU]
Materias
primas
propias
o
compradas
en
el
exterior
, y
otros
costes
específicos
relacionados
con
otras
actividades
lucrativas
.
Zutaten
,
Rohmaterialien
oder
Halbfertigerzeugnisse
,
im
Betrieb
erzeugt
oder
zugekauft
,
und
sonstige
spezifische
Kosten
für
die
Verarbeitung
pflanzlicher
Erzeugnisse
(z. B.
spezifische
Verpackungs-
oder
Vermarktungskosten
). [EU]
Ingredientes
,
materias
primas
o
productos
semielaborados
,
tanto
propios
como
comprados
en
el
exterior
, y
otros
costes
específicos
relacionados
con
la
transformación
de
los
vegetales
(por
ejemplo
,
los
costes
de
los
envases
especiales
o
de
la
comercialización
de
determinados
productos
).
Zutaten
,
Rohmaterialien
oder
Halbfertigerzeugnisse
,
im
Betrieb
erzeugt
oder
zugekauft
,
und
sonstige
spezifische
Kosten
für
die
Verarbeitung
von
Büffelmilch
(z. B.
spezifische
Verpackungs-
oder
Vermarktungskosten
). [EU]
Ingredientes
,
materias
primas
o
productos
semielaborados
,
tanto
propios
como
comprados
en
el
exterior
, y
otros
costes
específicos
relacionados
con
la
transformación
de
la
leche
de
búfala
(por
ejemplo
,
los
costes
de
los
envases
especiales
o
de
la
comercialización
de
determinados
productos
).
Zutaten
,
Rohmaterialien
oder
Halbfertigerzeugnisse
,
im
Betrieb
erzeugt
oder
zugekauft
,
und
sonstige
spezifische
Kosten
für
die
Verarbeitung
von
Fleisch
oder
sonstigen
tierischen
Erzeugnissen
,
die
nicht
unter
den
Codes
4030
bis
4060
aufgeführt
sind
(z. B.
spezifische
Verpackungs-
oder
Vermarktungskosten
). [EU]
Ingredientes
,
materias
primas
o
productos
semielaborados
,
tanto
propios
como
comprados
en
el
exterior
, y
otros
costes
específicos
relacionados
con
la
transformación
de
la
carne
y
otros
productos
animales
no
incluidos
en
los
códigos
4030
a
4060
(por
ejemplo
,
los
costes
de
los
envases
especiales
o
de
la
comercialización
de
determinados
productos
).
Zutaten
,
Rohmaterialien
oder
Halbfertigerzeugnisse
,
im
Betrieb
erzeugt
oder
zugekauft
,
und
sonstige
spezifische
Kosten
für
die
Verarbeitung
von
Kuhmilch
(z. B.
spezifische
Verpackungs-
oder
Vermarktungskosten
). [EU]
Ingredientes
,
materias
primas
o
productos
semielaborados
,
tanto
propios
como
comprados
en
el
exterior
, y
otros
costes
específicos
relacionados
con
la
transformación
de
la
leche
de
vaca
(por
ejemplo
,
los
costes
de
los
envases
especiales
o
de
la
comercialización
de
determinados
productos
).
Zutaten
,
Rohmaterialien
oder
Halbfertigerzeugnisse
,
im
Betrieb
erzeugt
oder
zugekauft
,
und
sonstige
spezifische
Kosten
für
die
Verarbeitung
von
Schafsmilch
(z. B.
spezifische
Verpackungs-
oder
Vermarktungskosten
). [EU]
Ingredientes
,
materias
primas
o
productos
semielaborados
,
tanto
propios
como
comprados
en
el
exterior
, y
otros
costes
específicos
relacionados
con
la
transformación
de
la
leche
de
oveja
(por
ejemplo
,
los
costes
de
los
envases
especiales
o
de
la
comercialización
de
determinados
productos
).
Zutaten
,
Rohmaterialien
oder
Halbfertigerzeugnisse
,
im
Betrieb
erzeugt
oder
zugekauft
,
und
sonstige
spezifische
Kosten
für
die
Verarbeitung
von
Ziegenmilch
(z. B.
spezifische
Verpackungs-
oder
Vermarktungskosten
). [EU]
Ingredientes
,
materias
primas
o
productos
semielaborados
,
tanto
propios
como
comprados
en
el
exterior
, y
otros
costes
específicos
relacionados
con
la
transformación
de
la
leche
de
cabra
(por
ejemplo
,
los
costes
de
los
envases
especiales
o
de
la
comercialización
de
determinados
productos
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugekauft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners