A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1517 results for uniformes
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
(1)
Artikel
2
Buchstabe
b
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
(
im
Folgenden
"Euratom-Vertrag"
)
sieht
vor
,
dass
einheitliche
Sicherheitsnormen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
festgelegt
werden
. [EU]
El
artículo
2,
letra
b),
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
(«el
Tratado
Euratom»
)
dispone
el
establecimiento
de
normas
de
seguridad
uniformes
para
la
protección
sanitaria
de
la
población
y
de
los
trabajadores
.
2008
und
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
89
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von:
[EU]
Modificaciones
de
2008
y
2010
del
Reglamento
no
89
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE/ONU) -
Prescripciones
uniformes
relativas
a
la
homologación
de:
2010
erfolgte
Änderungen
der
Regelung
Nr
.
91
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Seitenmarkierungsleuchten
für
Kraftfahrzeuge
und
ihre
Anhänger
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
91
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE/ONU) -
Disposiciones
uniformes
para
la
homologación
de
luces
de
posición
laterales
para
vehículos
de
motor
y
sus
remolques
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
105
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Vorschriften
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
hinsichtlich
ihrer
besonderen
Konstruktionsmerkmale
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
105
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE) -
Prescripciones
uniformes
relativas
a
la
homologación
de
vehículos
destinados
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
en
lo
que
respecta
a
sus
características
particulares
de
construcción
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
23
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Rückfahrscheinwerfer
für
Kraftfahrzeuge
und
ihre
Anhänger
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
23
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE/ONU) -
Disposiciones
uniformes
para
la
homologación
de
las
luces
de
marcha
atrás
para
vehículos
de
motor
y
sus
remolques
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
30
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Luftreifen
für
Kraftfahrzeuge
und
ihre
Anhänger
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
30
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE) -
Disposiciones
uniformes
para
la
homologación
de
neumáticos
para
vehículos
de
motor
y
sus
remolques
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
38
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Nebelschlussleuchten
für
Kraftfahrzeuge
und
ihre
Anhänger
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
38
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE) -
Disposiciones
uniformes
para
la
homologación
de
las
luces
antiniebla
traseras
de
los
vehículos
de
motor
y
de
sus
remolques
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
. 4
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
von
Kraftfahrzeugen
und
ihren
Anhängern
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
4
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE/ONU) -
Prescripciones
uniformes
para
la
homologación
de
los
dispositivos
para
el
alumbrado
de
las
placas
de
matrícula
trasera
de
los
vehículos
a
motor
y
sus
remolques
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
54
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Luftreifen
für
Nutzfahrzeuge
und
ihre
Anhänger
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
54
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE):
prescripciones
uniformes
para
la
homologación
de
neumáticos
para
vehículos
industriales
y
sus
remolques
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
77
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Parkleuchten
für
Kraftfahrzeuge
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
77
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE/ONU) -
Prescripciones
uniformes
sobre
la
homologación
de
las
luces
de
estacionamiento
de
los
vehículos
de
motor
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
87
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Leuchten
für
Tagfahrlicht
für
Kraftfahrzeuge
[EU]
Modificaciones
de
2010
del
Reglamento
no
87
de
la
Comisión
Económica
de
las
Naciones
Unidas
para
Europa
(CEPE) -
Prescripciones
uniformes
sobre
la
homologación
de
las
luces
de
circulación
diurna
de
los
vehículos
de
motor
2.2.1.2.1
Bis
einheitliche
Prüfverfahren
vereinbart
sind
,
unterrichtet
der
Fahrzeughersteller
die
Technischen
Dienste
über
seine
Prüfverfahren
und
-ergebnisse
hinsichtlich
des
Übergangsverhaltens
des
Fahrzeugs
bei
einer
Störung
. [EU]
A
la
espera
de
que
se
acuerden
procedimientos
de
ensayo
uniformes
,
el
fabricante
del
vehículo
proporcionará
a
los
servicios
técnicos
sus
procedimientos
de
ensayo
y
los
resultados
correspondientes
relativos
al
comportamiento
transitorio
del
vehículo
en
caso
de
fallo
.
3
über
die
Klassifizierung
und
Definition
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
im
Rahmen
des
Übereinkommens
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
über
die
Annahme
einheitlicher
technischer
Vorschriften
für
Radfahrzeuge
,
Ausrüstungsgegenstände
und
Teile
,
die
in
Radfahrzeuge(n)
eingebaut
oder
verwendet
werden
können
,
und
die
Bedingungen
für
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Genehmigungen
,
die
nach
diesen
Vorschriften
erteilt
wurden
(
Geändertes
Übereinkommen
von
1958
);
ferner
die
Sonderresolution
S.R. [EU]
3,
relativa
a
la
clasificación
y
definición
de
vehículos
y
remolques
autopropulsados
en
el
marco
del
Acuerdo
de
la
CEPE
sobre
la
adopción
de
prescripciones
técnicas
uniformes
aplicables
a
los
vehículos
de
ruedas
y
los
equipos
y
piezas
que
puedan
montarse
o
utilizarse
en
estos
, y
sobre
las
condiciones
de
reconocimiento
recíproco
de
las
homologaciones
concedidas
conforme
a
dichas
prescripciones
(Acuerdo
revisado
de
1958
),
así
como
la
Resolución
Especial
S.R.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Bispyribac
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoffen
enthält
,
die
alle
bis
spätestens
31
.
Juli
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
waren
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
von
Teil
B
des
Eintrags
in
Anhang
I
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Bispyribac
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
bispiribaco
,
bien
como
única
sustancia
activa
,
bien
junto
con
otras
sustancias
activas
,
todas
ellas
incluidas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
a
más
tardar
el
31
de
julio
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
establecidos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
documentación
que
cumpla
los
requisitos
de
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
relativa
al
bispiribaco
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Carbendazim
enthält
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
des
Anhangs
III
dieser
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Eintrags
in
Anhang
I
Teil
B
der
genannten
Richtlinie
in
Bezug
auf
Carbendazim
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
carbendazima
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
conformidad
con
los
principios
uniformes
previstos
en
el
anexo
VI
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
sobre
la
base
de
una
documentación
que
reúna
los
requisitos
establecidos
en
el
anexo
III
de
dicha
Directiva
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
por
lo
que
respecta
a
la
carbendazima
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Chloridazon
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoffen
enthält
,
die
bis
31
.
Dezember
2008
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
sind
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Eintrags
in
Anhang
I
Teil
B
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Chloridazon
. [EU]
Como
excepción
a
lo
establecido
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
cloridazón
como
única
sustancia
activa
, o
junto
con
otras
sustancias
activas
incluidas
todas
ellas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
no
más
tarde
del
31
de
diciembre
de
2008
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
previstos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
una
documentación
que
reúna
los
requisitos
establecidos
en
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
por
lo
que
respecta
al
cloridazón
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Clethodim
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoffen
enthält
,
die
alle
bis
spätestens
31
.
Mai
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
waren
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
von
Teil
B
des
Eintrags
in
Anhang
I
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Clethodim
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
cletodim
como
única
sustancia
activa
, o
junto
con
otras
sustancias
activas
incluidas
todas
ellas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
no
más
tarde
del
31
de
mayo
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
previstos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
una
documentación
que
reúna
los
requisitos
establecidos
en
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
por
lo
que
respecta
al
cletodim
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Cycloxydim
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoffen
enthält
,
die
bis
spätestens
31
.
Mai
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
sind
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Eintrags
in
Anhang
I
Teil
B
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Cycloxydim
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
cicloxidim
como
única
sustancia
activa
, o
junto
con
otras
sustancias
activas
incluidas
todas
ellas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
no
más
tarde
del
31
de
mayo
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
previstos
en
el
anexo
VI
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
basándose
en
una
documentación
que
reúna
los
requisitos
establecidos
en
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
por
lo
que
respecta
al
cicloxidim
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Dinocap
enthält
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
des
Anhangs
III
dieser
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Eintrags
in
Anhang
I
Teil
B
der
genannten
Richtlinie
in
Bezug
auf
Dinocap
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
dinocap
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
previstos
en
el
anexo
VI
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
sobre
la
base
de
una
documentación
que
reúna
los
requisitos
establecidos
en
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
relativa
al
dinocap
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Dithianon
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoffen
enthält
,
die
alle
bis
spätestens
31
.
Mai
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
waren
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
von
Teil
B
des
Eintrags
in
Anhang
I
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Dithianon
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
ditianona
como
única
sustancia
activa
, o
junto
con
otras
sustancias
activas
incluidas
todas
ellas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
no
más
tarde
del
31
de
mayo
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
dispuestos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
documentación
conforme
con
los
requisitos
de
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
relativa
a
la
ditianona
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "uniformes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners