A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for langwierige
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Änderungen
am
Verhalten
,
Anzeichen
für
eine
schwere
oder
langwierige
Geburt
sowie
alle
Anzeichen
für
Toxizität
sind
zu
protokollieren
. [EU]
Se
registran
los
cambios
en
el
comportamiento
,
los
signos
de
parto
difícil
o
prolongado
y
todos
los
signos
de
toxicidad
.
Die
Bestimmung
von
Rückstandshöchstgehalten
für
Pestizide
erfordert
langwierige
technische
Überlegungen
und
schließt
eine
Bewertung
der
potenziellen
Verbrauchergefährdung
ein
. [EU]
La
determinación
de
LMR
de
plaguicidas
exige
un
largo
estudio
técnico
e
incluye
la
evaluación
de
los
posibles
riesgos
para
los
consumidores
.
Die
Erzeugnisse
müssen
eine
langwierige
Glühbehandlung
(
Tempern
)
durchlaufen
,
damit
gewährleistet
ist
,
dass
sie
verformbar
genug
sind
,
um
in
Anwendungen
verwendet
zu
werden
,
bei
denen
beispielsweise
Stoß-
und
Schwingfestigkeit
erforderlich
sind
und
sie
schnellen
Temperaturänderungen
standhalten
können
. [EU]
Los
productos
tienen
que
pasar
por
un
largo
proceso
de
recocido
para
garantizar
que
son
suficientemente
maleables
para
ser
utilizados
en
aplicaciones
;
por
ejemplo
,
la
resistencia
a
choques
y
vibraciones
es
necesaria
para
soportar
cambios
bruscos
de
temperatura
.
Die
Unternehmen
müssen
komplexe
,
aufwändige
und
langwierige
administrative
Verfahren
durchlaufen
. [EU]
Los
procedimientos
administrativos
a
que
se
enfrentan
las
empresas
son
complejos
,
dilatados
y
gravosos
.
Nach
der
Unterrichtung
über
die
vorläufigen
Feststellungen
machte
eine
Partei
geltend
,
dass
die
Kommission
nicht
auf
die
Unterschiede
zwischen
dem
bei
der
Reifenherstellung
verwendeten
Garn
(
schrumpfarmes
Hochmodulgarn
,
sogenanntes
HMLS-Garn:
High
Modulus
Low
Shrinkage
)
und
anderen
Arten
von
Garn
eingegangen
sei
,
denn
jene
Art
verlange
langwierige
und
kostspielige
technische
Prüfungen
,
bevor
es
die
Zulassung
für
die
von
den
Abnehmern
festgelegten
HMLS-Spezifikationen
erhalte
. [EU]
Tras
la
comunicación
definitiva
,
solo
una
parte
declaró
que
la
Comisión
no
había
abordado
las
diferencias
entre
los
hilados
utilizados
en
la
fabricación
de
neumáticos
,
los
denominados
«High
Modulus
Low
Shrinkage»
(«HMLS»), y
otros
tipos
de
hilados
,
ya
que
este
tipo
requiere
la
realización
de
ensayos
técnicos
largos
y
costosos
antes
de
obtener
las
autorizaciones
correspondientes
a
las
especificaciones
de
los
HMLS
impuestas
por
los
compradores
.
Österreich
spricht
auch
von
"Transaktionssicherheit"
,
wenn
es
erläutert
,
dass
eine
langwierige
Prüfung
durch
die
FMA
vermieden
werden
sollte
,
da
die
damit
verbundene
anhaltende
Unsicherheit
die
Lebensfähigkeit
der
BB
gefährdet
hätte
. [EU]
Austria
habla
también
de
«seguridad
de
la
transacción»
con
el
fin
de
explicar
que
debía
evitarse
un
examen
largo
por
parte
de
la
FMA
,
porque
la
prolongada
inseguridad
pondría
en
peligro
la
viabilidad
del
BB
.
Um
unnötige
und
langwierige
Verfahren
zu
vermeiden
,
sollte
eine
Genehmigung
nur
eingeholt
werden
müssen
,
wenn
die
Zuwendungen
einen
bestimmten
Wert
übersteigen
und
beträchtliche
Folgekosten
mit
sich
bringen
. [EU]
Para
evitar
procedimientos
trabajosos
e
innecesarios
,
la
autorización
debería
ser
obligatoria
únicamente
en
el
caso
de
las
donaciones
que
excedan
de
un
valor
determinado
y
que
acarreen
cargas
importantes
.
Zur
Festlegung
von
Pflanzenschutz-
und
Qualitätsnormen
für
die
einzelnen
Gemüsearten
und
-gattungen
sind
langwierige
und
eingehende
wissenschaftlich-technische
Prüfungen
erforderlich
. [EU]
La
fijación
de
normas
fitosanitarias
y
de
calidad
para
cada
género
y
especie
de
hortaliza
exige
un
estudio
técnico
y
científico
extenso
y
detallado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "langwierige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners