A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for insect
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Angaben
,
die
die
Bewertung
des
Risikos
für
die
Verbraucher
sowie
des
akuten
und
des
Langzeitrisikos
für
insektenfressende
Vögel
bestätigen
[EU]
Información
que
confirme
la
evaluación
del
riesgo
para
los
consumidores
y
la
evaluación
del
riesgo
de
exposición
breve
y
prolongada
para
las
aves
insect
ívoras
Außerdem
bestehen
folgende
Risiken:
hohes
Langzeitrisiko
für
Vögel
,
die
sich
von
Insekten
ernähren
,
hohes
akutes
Risiko
für
Pflanzen
fressende
Säugetiere
,
hohes
akutes
sowie
langfristiges
Risiko
für
Gewässerorganismen
sowie
hohes
Risiko
für
Nutzarthropoden
. [EU]
También
se
presenta
un
alto
riesgo
de
toxicidad
a
largo
plazo
para
las
aves
insect
ívoras
,
un
alto
riesgo
de
toxicidad
aguda
para
los
mamíferos
herbívoros
,
un
alto
riesgo
de
toxicidad
aguda
a
largo
plazo
para
los
organismos
acuáticos
y
un
alto
riesgo
de
toxicidad
para
los
artrópodos
beneficiosos
.
Büscheläffchen
sind
Früchte-
und
Insektenfresser
und
sie
haben
sich
auf
das
Aushöhlen
von
Gummibäumen
und
den
Verzehr
des
Saftes
dieser
Bäume
spezialisiert
.
In
Gefangenschaft
würden
sie
jedoch
auch
andere
Laubhölzer
aushöhlen
und
mit
Duftmarken
versehen
. [EU]
Los
titíes
son
frugívoros-
insect
ívoros
y
su
especialidad
es
roer
el
árbol
del
caucho
y
alimentarse
de
caucho
;
sin
embargo
,
en
cautividad
,
pueden
roer
y
marcar
con
su
olor
otras
maderas
duras
.
Daher
sollten
für
Bifenox
zur
Bestätigung
der
Bewertung
des
Risikos
für
Verbraucher
und
des
langfristigen
Risikos
für
pflanzenfressende
Säugetiere
sowie
für
Fenpropidin
zur
Bestätigung
der
Bewertung
des
langfristigen
Risikos
für
pflanzen-
und
insektenfressende
Vögel
weitere
Untersuchungen
vorgeschrieben
werden
;
diese
Studien
sollten
von
den
Antragstellern
vorgelegt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
exigir
que
el
bifenox
sea
sometido
a
ensayos
adicionales
a
fin
de
confirmar
la
determinación
del
riesgo
para
los
consumidores
y
el
riesgo
a
largo
plazo
para
los
mamíferos
herbívoros
y
que
la
fenpropidina
sea
sometida
a
ensayos
adicionales
a
fin
de
confirmar
la
determinación
del
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
herbívoras
e
insect
ívoras
, y
que
dichos
estudios
sean
presentados
por
los
notificantes
.
Daher
sollte
verlangt
werden
,
dass
der
Antragsteller
weitere
Informationen
vorlegt
,
die
die
Bedeutung
der
Verunreinigungen
in
den
technischen
Spezifikationen
,
die
Bewertung
hinsichtlich
der
Rückstände
von
Triazolderivatmetaboliten
(
TDM
)
bei
Hauptkulturen
,
Kulturen
bei
Fruchtwechsel
und
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
sowie
das
langfristige
Risiko
für
insektenfressende
Vögel
bestätigen
. [EU]
Así
pues
,
conviene
requerir
al
solicitante
que
presente
información
adicional
que
confirme
la
importancia
de
las
impurezas
presentes
en
las
especificaciones
técnicas
,
la
evaluación
de
los
residuos
de
derivados
del
metabolito
triazol
en
cultivos
primarios
,
cultivos
rotatorios
y
productos
de
origen
animal
, y
el
riesgo
a
largo
plazo
para
los
pájaros
insect
ívoros
.
Daher
sollte
vom
Antragsteller
die
Vorlage
von
Informationen
verlangt
werden
,
die
Folgendes
bestätigen:
die
mögliche
Grundwasserkontamination
durch
Methylisothiocyanat
,
die
Bewertung
des
Potenzials
eines
weiträumigen
atmosphärischen
Transports
von
Methylisothiocyanat
und
damit
zusammenhängender
Umweltrisiken
,
die
akute
Gefährdung
insektenfressender
Vögel
sowie
die
Langzeitgefährdung
von
Vögeln
und
Säugetieren
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
exigir
al
solicitante
que
aporte
información
suplementaria
para
confirmar
la
posible
contaminación
de
las
aguas
subterráneas
por
isotiocianato
de
metilo
,
la
evaluación
del
transporte
atmosférico
de
largo
alcance
del
isotiocianato
de
metilo
y
los
riesgos
ambientales
relacionados
,
el
riesgo
agudo
para
las
aves
insect
ívoras
y
el
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
y
los
mamíferos
.
das
akute
Risiko
für
insektenfressende
Säugetiere
[EU]
el
riesgo
agudo
para
los
mamíferos
insect
ívoros
das
Langzeitrisiko
für
insektenfressende
Vögel
. [EU]
el
riesgo
a
largo
plazo
para
los
pájaros
insect
ívoros
.
das
Langzeitrisiko
für
insekten-
und
pflanzenfressende
Vögel
und
Säugetiere
[EU]
el
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
y
los
mamíferos
insect
ívoros
y
herbívoros
das
Risiko
für
insektenfressende
Vögel
,
nicht
zur
Zielgruppe
gehörende
Wasser-
und
Landpflanzen
sowie
Nichtzielarthropoden
. [EU]
el
riesgo
para
las
aves
insect
ívoras
,
las
plantas
terrestres
y
acuáticas
no
diana
y
los
artrópodos
no
diana
.
dem
Langzeitrisiko
für
insektenfressende
Tiere
besondere
Aufmerksamkeit
widmen
. [EU]
el
riesgo
a
largo
plazo
para
los
pájaros
insect
ívoros
.
dem
Langzeitrisiko
für
insektenfressende
Vögel
besondere
Aufmerksamkeit
widmen
. [EU]
el
riesgo
a
largo
plazo
para
los
pájaros
insect
ívoros
.
den
Schutz
insektenfressender
Vögel
;
es
ist
sicherzustellen
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
umfassen
. [EU]
la
protección
de
las
aves
insect
ívoras
,
debiendo
asegurarse
de
que
las
condiciones
de
autorización
incluyen
,
cuando
proceda
,
medidas
de
reducción
del
riesgo
.
den
Schutz
von
insektenfressenden
Vögeln
und
Honigbienen:
Die
Zulassungsbedingungen
müssen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
umfassen
. [EU]
la
protección
de
las
aves
insect
ívoras
y
las
abejas
melíferas:
cuando
proceda
,
las
condiciones
de
autorización
deberán
incluir
medidas
de
reducción
del
riesgo
.
Des
Weiteren
sollte
in
Bezug
auf
Sulcotrion
der
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
Informationen
zum
Abbau
des
Cyclohexadion-Anteils
in
Boden
und
Wasser
sowie
zur
Langzeitgefährdung
insektenfressender
Vögel
vorzulegen
. [EU]
En
lo
referente
a
la
sulcotriona
,
conviene
pedir
al
notificante
que
facilite
más
información
sobre
la
degradación
en
el
suelo
y
el
agua
de
la
fracción
de
la
ciclohexadiona
,
así
como
acerca
del
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
insect
ívoras
.
die
akute
Gefährdung
insektenfressender
Vögel
[EU]
el
riesgo
agudo
para
las
aves
insect
ívoras
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
verlangen
die
Vorlage
weiterer
Informationen
zu
den
Auswirkungen
des
Bodenmetaboliten
M3
auf
das
Grundwasser
,
auf
die
Rückstände
in
Folgekulturen
,
auf
die
Langzeitgefährdung
insektenfressender
Vögel
sowie
auf
die
spezifische
Gefährdung
von
Vögeln
und
Säugetieren
,
die
durch
die
Aufnahme
von
Wasser
auf
den
Feldern
kontaminiert
werden
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
afectados
pedirán
que
se
les
informe
sobre
el
impacto
del
metabolito
del
suelo
M3
en
las
aguas
subterráneas
y
en
los
residuos
de
los
cultivos
rotatorios
,
así
como
acerca
del
riesgo
a
largo
plazo
en
las
aves
insect
ívoras
y
del
riesgo
específico
para
las
aves
y
los
mamíferos
que
puedan
contaminarse
por
la
ingesta
de
agua
en
los
campos
.
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
verlangen
die
Vorlage
weiterer
Informationen
zum
Abbau
des
Cyclohexadion-Anteils
in
Boden
und
Wasser
sowie
zur
Langzeitgefährdung
insektenfressender
Vögel
. [EU]
Los
Estados
miembros
afectados
pedirán
que
se
les
informe
sobre
la
degradación
en
el
agua
y
en
el
suelo
de
la
fracción
ciclohexadiona
y
sobre
el
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
insect
ívoras
.
Die
Untersuchung
ist
gemäß
dem
ICPBR-Verfahren
durchzuführen
(z. B. P.A.
Oomen
, A.
de
Ruijter
und
J.
van
der
Steen:
Method
for
honeybee
brood
feeding
tests
with
insect
growth-regulating
insect
icides
.
EPPO-Bulletin
,
Band
22
,
613-616
,
1992
). [EU]
El
ensayo
deberá
realizarse
con
arreglo
al
método
ICPBR
(por
ejemplo
, P. A.
Oomen
, A.
de
Ruijter
y J.
van
der
Steen
,
«Method
for
honeybee
brood
feeding
tests
with
insect
growth-regulating
insect
icides»
.
EPPO
Bulletin
,
volumen
22
,
613-616
,
1992
).
Es
ist
daher
angebracht
,
den
Antragsteller
aufzufordern
,
weitere
Informationen
betreffend
die
Aufnahme
durch
die
Verbraucher
,
die
Bewertung
des
akuten
bzw
.
des
Langzeitrisikos
für
insektenfressende
Vögel
und
die
Quantifizierung
der
unterschiedlichen
Wirksamkeit
von
Malaoxon
und
Malathion
vorzulegen
,
bevor
Zulassungen
erteilt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
antes
de
conceder
autorizaciones
,
procede
exigir
al
notificante
que
presente
información
adicional
sobre
la
ingesta
por
los
consumidores
,
sobre
la
evaluación
del
riesgo
de
exposición
breve
y
prolongada
para
las
aves
insect
ívoras
, y
sobre
la
cuantificación
de
la
diferente
potencia
del
malaoxón
y
del
malatión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "insect":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners