A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for herencias
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Diese
Verordnung
sollte
nicht
verhindern
,
dass
die
Mitgliedstaaten
,
die
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
vom
19
.
November
1934
zwischen
Dänemark
,
Finnland
,
Island
,
Norwegen
und
Schweden
mit
Bestimmungen
des
Internationalen
Privatrechts
über
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
,
Testamente
und
Nachlassverwaltung
sind
,
weiterhin
spezifische
Bestimmungen
jenes
Übereinkommens
in
der
geänderten
Fassung
der
zwischenstaatlichen
Vereinbarung
zwischen
den
Staaten
,
die
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
sind
,
anwenden
können
. [EU]
El
presente
Reglamento
no
debe
ser
óbice
para
que
los
Estados
miembros
que
son
partes
en
el
Convenio
de
19
de
noviembre
de
1934
entre
Dinamarca
,
Finlandia
,
Islandia
,
Noruega
y
Suecia
,
que
incluye
disposiciones
de
Derecho
internacional
privado
en
materia
de
sucesiones
,
testamentos
y
administración
de
herencias
,
puedan
seguir
aplicando
determinadas
disposiciones
de
ese
Convenio
,
en
su
versión
revisada
por
el
acuerdo
intergubernamental
entre
Estados
partes
en
el
Convenio
.
Diese
Verordnung
steht
der
Anwendung
des
Übereinkommens
vom
19
.
November
1934
zwischen
Dänemark
,
Finnland
,
Island
,
Norwegen
und
Schweden
mit
Bestimmungen
des
Internationalen
Privatrechts
über
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
,
Testamente
und
Nachlassverwaltung
in
der
geänderten
Fassung
der
zwischenstaatlichen
Vereinbarung
zwischen
diesen
Staaten
vom
1.
Juni
2012
durch
die
ihm
angehörenden
Mitgliedstaaten
nicht
entgegen
,
soweit
dieses
Übereinkommen
Folgendes
vorsieht:
[EU]
El
presente
Reglamento
no
será
óbice
para
la
aplicación
del
Convenio
de
19
de
noviembre
de
1934
entre
Dinamarca
,
Finlandia
,
Islandia
,
Noruega
y
Suecia
que
incluye
disposiciones
de
Derecho
internacional
privado
en
materia
de
sucesiones
,
testamentos
y
administración
de
herencias
,
en
su
versión
revisada
por
el
acuerdo
intergubernamental
entre
dichos
Estados
de
1
de
junio
de
2012
,
por
parte
de
los
Estados
miembros
que
son
partes
en
el
mismo
,
en
la
medida
en
que
dicho
Convenio
establece:
Heirats-
,
Übersiedlungs-
und
Erbschaftsgut
[EU]
Los
ajuares
,
los
objetos
que
formen
parte
de
cambios
de
residencia
o
de
herencias
Im
Fall
einer
sich
aus
Unterabsatz
5
des
vorliegenden
Absatzes
ergebenden
Übertragung
von
Zahlungsansprüchen
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
oder
um
eine
Folge
eines
veränderten
Rechtsstatus
handelt
,
gilt
Artikel
35
,
wenn
der
Empfänger
diese
Zahlungsansprüche
aktiviert
." [EU]
Tratándose
de
transferencias
de
derechos
de
pago
resultantes
del
quinto
o
del
presente
párrafo
y
distintas
de
las
que
correspondan
a
herencias
reales
o
anticipadas
, o
como
consecuencia
de
cambios
de
la
situación
jurídica
,
será
aplicable
el
artículo
35
cuando
la
transferencia
active
dichos
derechos
de
pago
.».
In
außergewöhnlichen
und
gebührend
begründeten
Fällen
,
wie
etwa
im
Fall
von
Minderjährigen
,
im
Fall
der
Änderung
des
Familienstands
oder
bei
der
Erbschaft
eines
Grundstücks
können
diese
bilateralen
Abkommen
auch
eine
kürzere
Aufenthaltsdauer
vorsehen
. [EU]
En
casos
excepcionales
y
debidamente
justificados
,
como
los
relativos
a
menores
, a
cambios
de
estado
civil
o a
herencias
de
bienes
inmuebles
,
los
acuerdos
bilaterales
podrán
exigir
períodos
de
residencia
más
breves
.
Vorschriften
über
die
verfahrensrechtlichen
Aspekte
der
Nachlassverwaltung
im
Sinne
der
in
dem
Übereinkommen
enthaltenen
Begriffsbestimmung
und
die
diesbezügliche
Unterstützung
durch
die
Behörden
der
dem
Übereinkommen
angehörenden
Staaten
und
[EU]
Normas
sobre
los
aspectos
de
procedimiento
de
la
administración
de
herencias
a
tenor
de
la
definición
del
Convenio
,
así
como
asistencia
a
ese
respecto
por
parte
de
las
autoridades
de
los
Estados
que
son
Partes
contratantes
en
el
Convenio
, y
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herencias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners