A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
451 results for derogarse
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
sollten
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
Einfuhren
von
Harnstoff
mit
Ursprung
in
Russland
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
aufgehoben
und
das
Verfahren
eingestellt
werden
. [EU]
De
lo
anterior
se
desprende
que
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
deben
derogarse
las
medidas
antidumping
aplicables
a
las
importaciones
de
urea
originaria
de
Rusia
y
debe
darse
por
concluido
el
procedimiento
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
derzeitige
Antidumpingüberprüfung
eingestellt
und
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
aufgehoben
werden
sollten
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
considera
que
debe
darse
por
concluida
la
presente
reconsideración
antidumping
y
que
deben
derogarse
las
medidas
antidumping
en
vigor
.
Aufgrund
dieser
Neufassung
können
die
geltenden
Hygienevorschriften
aufgehoben
werden
. [EU]
La
presente
refundición
supone
que
las
normas
de
higiene
existentes
pueden
derogarse
.
Aufzuhebende
Entscheidungen
[EU]
Decisiones
que
deben
derogarse
Aufzuhebende
Richtlinie
,
Entscheidungen
und
Beschlüsse
[EU]
Directiva
y
Decisiones
que
deben
derogarse
Aus
dem
dargelegten
Sachverhalt
ergibt
sich
,
dass
das
Antidumpingverfahren
eingestellt
und
die
mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
453/2011
eingeführten
Antidumpingmaßnahmen
betreffend
die
Einfuhren
von
Furfuraldehyd
mit
Ursprung
in
der
VR
China
aufgehoben
werden
sollten
- [EU]
Por
consiguiente
,
deben
darse
por
concluidas
la
presente
reconsideración
antidumping
y
las
medidas
antidumping
impuestas
por
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
453/2011
sobre
las
importaciones
de
furfuraldehído
originario
de
China
, y
debe
derogarse
el
derecho
vigente
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
sollte
der
Beschluss
2001/602/EG
zur
Annahme
der
Verpflichtungen
der
beiden
genannten
Unternehmen
aufgehoben
werden
- [EU]
Por
todo
ello
,
debe
derogarse
la
Decisión
2001/602/CE
por
la
que
se
aceptan
compromisos
ofrecidos
por
las
dos
empresas
mencionadas
anteriormente
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
sollten
die
gegenüber
den
Einfuhren
von
Ammoniumnitrat
mit
Ursprung
in
Russland
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
,
ausgenommen
Waren
der
KN-Codes
31023090
und
31024090
,
die
von
JSC
Kirovo-Chepetsky
Khimichesky
Kombinat
hergestellt
und
ausgeführt
werden
,
rückwirkend
zum
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2008
aufgehoben
werden
. [EU]
A
la
vista
de
lo
anterior
,
las
medidas
antidumping
aplicables
a
las
importaciones
de
nitrato
de
amonio
originario
de
Rusia
, a
excepción
de
las
incluidas
en
los
códigos
NC
31023090
y
31024090
,
fabricado
y
exportado
por
JSC
Kirovo-Chepetsky
Khimichesky
Kombinat
deben
derogarse
con
efecto
retroactivo
hasta
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
Reglamento
(CE)
no
661/2008
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
das
Dumping
von
beiden
von
dieser
Überprüfung
betroffenen
Ländern
anhalten
dürfte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
se
concluye
que
,
en
caso
de
derogarse
las
medidas
,
es
probable
que
continuara
el
dumping
de
los
países
afectados
por
esta
reconsideración
.
Aus
den
Feststellungen
unter
den
Randnummern
66
und
67
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
Falle
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
der
im
UZÜ
festgestellten
bedeutenden
Schädigung
besteht
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
constataciones
que
se
mencionan
en
los
considerandos
66
y
67
,
se
llega
a
la
conclusión
de
que
es
probable
que
continúe
el
perjuicio
importante
detectado
en
el
período
de
investigación
de
la
reconsideración
en
caso
de
derogarse
las
medidas
.
Aus
den
genannten
Gründen
sollte
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
4056/86
vollständig
aufgehoben
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
todo
lo
anterior
,
el
Reglamento
(CEE)
no
4056/86
debería
derogarse
en
todos
sus
elementos
.
Aus
den
vorstehenden
Ausführungen
ergibt
sich
,
dass
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
Einfuhren
von
SWR
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
im
Falle
Russlands
aufrechterhalten
und
für
die
Türkei
und
Thailand
aufgehoben
werden
sollten
. [EU]
En
virtud
de
lo
anterior
,
con
arreglo
al
artículo
11
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
las
medidas
antidumping
aplicables
a
las
importaciones
de
CA
originarios
de
los
países
afectados
deben
mantenerse
para
Rusia
y
derogarse
para
Turquía
y
Tailandia
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
sollte
der
Beschluss
2001/645/EG
zur
Annahme
von
Verpflichtungsangeboten
von
Ester
Industries
Limited
(
"Ester"
),
Flex
Industries
Limited
(
"Flex"
),
Garware
Polyester
Limited
(
"Garware"
),
MTZ
Polyfilms
Limited
(
"MTZ"
)
und
Polyplex
Corporation
Limited
(
"Polyplex"
)
aufgehoben
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
más
arriba
,
debe
derogarse
la
Decisión
2001/645/CE
por
la
que
se
aceptan
los
compromisos
ofrecidos
por
Ester
Industries
Limited
(«Ester»),
Flex
Industries
Limited
(«Flex»),
Garware
Polyester
Limited
(«Garware»),
MTZ
Polyfilms
Limited
(«MTZ») y
Polyplex
Corporation
Limited
(«Polyplex»).
Aus
diesem
Grund
wurde
auch
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Preise
der
Ausfuhren
in
die
USA
und
andere
Drittländer
als
Indikator
für
die
wahrscheinlichen
Preise
der
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
angesehen
werden
können
. [EU]
Se
consideró
asimismo
que
el
precio
de
exportación
a
Estados
Unidos
y
otros
terceros
países
puede
ser
un
indicador
de
los
precios
probables
de
las
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
en
caso
de
derogarse
las
medidas
.
Aus
diesem
Grund
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Ausfuhrpreise
in
andere
Drittländer
als
Indikator
für
die
wahrscheinlichen
Preise
der
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
angesehen
werden
können
. [EU]
Por
tanto
,
se
consideró
que
el
precio
de
exportación
a
otros
terceros
países
puede
constituir
un
indicador
de
los
precios
probables
de
las
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
en
caso
de
derogarse
las
medidas
.
Aus
diesem
Grund
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Preise
der
Ausfuhren
in
diese
fünf
Ausfuhrländer
als
Indikator
für
die
wahrscheinlichen
Preise
der
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
angesehen
werden
können
. [EU]
Por
tanto
,
se
consideró
que
el
precio
de
exportación
a
esos
cinco
mercados
puede
considerarse
un
indicador
de
los
precios
probables
de
las
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
en
caso
de
derogarse
las
medidas
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Richtlinie
90/544/EWG
im
Einklang
mit
den
Zielen
der
Frequenzentscheidung
aufzuheben
- [EU]
Por
estas
razones
, y
de
conformidad
con
los
objetivos
de
la
Decisión
espectro
radioeléctrico
,
debe
derogarse
la
Directiva
90/544/CEE
.
Aus
diesen
Gründen
sollte
der
Beschluss
2001/381/EG
der
Kommission
,
mit
dem
die
Kommission
ein
von
Sayanal
unterbreitetes
Verpflichtungsangebot
angenommen
hatte
,
aufgehoben
werden
- [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
debe
derogarse
la
Decisión
2001/381/CE
,
mediante
la
cual
la
Comisión
aceptó
un
compromiso
de
Sayanal
.
Aus
diesen
Gründen
sollten
die
Richtlinien
95/69/EG
und
98/51/EG
aufgehoben
werden
- [EU]
Por
las
razones
señaladas
deben
derogarse
las
Directivas
95/69/CE
y
98/51/CE
.
Aus
diesen
Gründen
sowie
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Dumpingspanne
für
OJSC
Novolipetsk
Steel
im
Bereich
der
Geringfügigkeitsschwelle
liegt
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
GOES-Einfuhren
aus
Russland
aufgehoben
werden
sollten
und
das
Verfahren
gemäß
Artikel
9
Absatz
3
der
Grundverordnung
eingestellt
werden
sollte
. [EU]
A
la
luz
de
todo
lo
expuesto
,
así
como
del
hecho
de
que
el
margen
de
dumping
para
OJSC
Novolipetsk
Steel
es
de
un
nivel
mínimo
,
se
concluye
que
deben
derogarse
las
medidas
antidumping
aplicadas
a
las
importaciones
de
CEGO
procedentes
de
Rusia
y
debe
darse
por
concluido
el
procedimiento
de
conformidad
con
el
artículo
9,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "derogarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners