A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
begehbar
Begehbarkeit
begehen
Begehen
begehren
Begehren
begehrenswert
begehrlich
Begehrlichkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for
begehren
Word division: Be·geh·ren
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Bevor
das
Schiedsgericht
seine
endgültige
Entscheidung
fällt
,
muss
es
sich
vergewissern
,
dass
das
Begehren
in
tatsächlicher
und
rechtlicher
Hinsicht
begründet
ist
. [EU]
Antes
de
pronunciarse
la
decisión
definitiva
,
el
tribunal
arbitral
deberá
cerciorarse
de
que
la
demanda
está
bien
fundada
de
hecho
y
de
Derecho
.
Da
sich
diese
Leitlinien
nur
auf
Verfahrensfragen
beziehen
(
und
größtenteils
bestehende
Verfahrensweisen
darlegen
),
sind
sie
mit
sofortiger
Wirkung
anwendbar
;
dies
gilt
auch
für
vor
Inkrafttreten
der
Änderungen
von
Protokoll
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
erlassene
Entscheidungen
,
keine
Einwände
zu
erheben
[6],
zu
denen
Dritte
Zugang
begehren
. [EU]
Como
estas
directrices
únicamente
se
refieren
a
asuntos
procesales
(y
en
gran
medida
sólo
resumen
la
práctica
existente
),
se
aplicarán
con
efecto
inmediato
,
incluso
a
las
decisiones
de
no
plantear
objeciones
[5]
adoptadas
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
las
modificaciones
[6]
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
, a
las
cuales
pretendan
acceder
terceros
.
Die
EZB
kann
daraufhin
entweder
die
Anforderungen
berichtigen
oder
vervollständigen
,
der
Unregelmäßigkeit
abhelfen
oder
das
Begehren
unter
Angabe
der
Gründe
hierfür
ablehnen
. [EU]
El
BCE
podrá
entonces
corregir
o
complementar
los
requisitos
o
remediar
la
irregularidad
conforme
a
la
comunicación
recibida
, o
bien
negarse
a
hacerlo
,
indicando
las
razones
en
que
funde
su
negativa
.
Die
EZB
kann
daraufhin
entweder
die
Anforderungen
berichtigen
oder
vervollständigen
oder
das
Begehren
unter
Angabe
der
Gründe
ablehnen
. [EU]
El
BCE
podrá
entonces
corregir
o
complementar
los
requisitos
conforme
a
la
comunicación
recibida
, o
bien
negarse
a
hacerlo
,
indicando
las
razones
en
que
funde
su
negativa
.
Hält
das
Gericht
in
einem
Verfahren
gemäß
Abs
. 6
den
Bescheid
für
rechtswidrig
,
so
hat
es
das
Verfahren
zu
unterbrechen
und
beim
Verwaltungsgerichtshof
mit
Beschwerde
gemäß
Art
.
131
Abs
. 2
B-VG
die
Feststellung
der
Rechtswidrigkeit
des
Bescheides
zu
begehren
. [EU]
En
caso
de
que
el
Tribunal
,
dado
un
procedimiento
conforme
al
apartado
(6),
estime
la
resolución
improcedente
,
deberá
interrumpir
el
procedimiento
y
recurrir
al
Tribunal
superior
administrativo
(Verwaltungsgerichtshof),
con
arreglo
al
artículo
131
,
apartado
(2),
de
la
Ley
de
la
Constitución
Federal
(B-VG
en
su
forma
abreviada
)
para
que
éste
se
pronuncie
sobre
la
improcedencia
de
dicha
resolución
.
müssen
Einrichtungen
vorhanden
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
gesamte
Cockpit-Zugangsbereich
von
jedem
Pilotensitzplatz
aus
überwacht
werden
kann
,
um
Personen
,
die
Einlass
begehren
,
zu
identifizieren
und
um
verdächtiges
Verhalten
sowie
potenzielle
Bedrohungen
zu
erkennen
. [EU]
se
proveerán
los
medios
para
que
cada
piloto
pueda
,
desde
su
puesto
,
vigilar
la
zona
adyacente
a
la
cabina
de
vuelo
en
medida
suficiente
para
identificar
a
las
personas
que
soliciten
entrar
en
la
cabina
de
vuelo
y
para
detectar
.
müssen
Einrichtungen
vorhanden
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
gesamte
Cockpit-Zugangsbereich
von
jedem
Pilotensitzplatz
aus
überwacht
werden
kann
,
um
Personen
,
die
Einlass
begehren
,
zu
identifizieren
und
um
verdächtiges
Verhalten
sowie
potenzielle
Bedrohungen
zu
erkennen
. [EU]
se
proveerán
los
medios
para
que
cada
piloto
pueda
,
desde
su
puesto
,
vigilar
la
zona
adyacente
a
la
cabina
de
vuelo
en
medida
suficiente
para
identificar
a
las
personas
que
soliciten
entrar
en
la
cabina
de
vuelo
y
para
detectar
comportamientos
sospechosos
o
amenazas
potenciales
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "begehren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners