A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unterscheidungs-
Unterscheidungskraft
Unterscheidungsmerkmal
Unterscheidungsvermögen
Unterscheidungszeichen
Unterschenkel
Unterschicht
unterschieben
Unterschiebung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for
Unterscheidungszeichen
Word division: Un·ter·schei·dungs·zei·chen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Anbringen
oder
Aufdrucken
von
Marken
,
Etiketten
,
Logos
oder
anderen
gleichartigen
Unterscheidungszeichen
auf
den
Erzeugnissen
selbst
oder
auf
ihren
Verpackungen
[EU]
La
colocación
de
marcas
,
etiquetas
y
otros
signos
distintivos
similares
en
los
productos
o
en
sus
envases
Anbringen
von
Marken
,
Etiketten
oder
anderen
gleichartigen
Unterscheidungszeichen
auf
den
Erzeugnissen
selbst
oder
auf
ihren
Umschließungen
[EU]
La
colocación
de
marcas
,
etiquetas
y
otros
signos
distintivos
similares
en
los
productos
o
en
sus
envases
Anbringen
von
Warenzeichen
,
Stempeln
,
Etiketten
oder
anderen
gleichartigen
Unterscheidungszeichen
auf
den
Erzeugnissen
oder
auf
ihrer
Verpackung
,
sofern
dadurch
nicht
der
Eindruck
entsteht
,
dass
die
Erzeugnisse
einen
anderen
als
den
tatsächlichen
Ursprung
haben
[EU]
Colocación
en
los
productos
, o
en
sus
envases
,
de
marcas
,
sellos
,
etiquetas
u
otros
signos
distintivos
similares
,
siempre
que
dicha
colocación
no
pueda
conferir
a
los
productos
un
origen
aparente
diferente
de
su
origen
real
Das
Emblem
auf
Seite
1
des
EG-Muster-Führerscheins
enthält
das
Unterscheidungszeichen
des
ausstellenden
Mitgliedstaats
. [EU]
El
signo
distintivo
del
Estado
miembro
que
expida
el
permiso
figurará
en
el
emblema
que
aparece
en
la
página
1
del
modelo
de
permiso
de
conducción
comunitario
.
Das
Rechteck
mit
den
zwölf
Sternen
auf
der
Zusatzbescheinigung
,
der
Kopie
einer
Zusatzbescheinigung
und
dem
Formular
für
den
Antrag
auf
Erteilung
einer
Fahrerlaubnis
für
Triebfahrzeugführer
gemäß
Anhang
II
Abschnitt
4,
Anhang
III
Abschnitt
4
und
Anhang
IV
Abschnitt
2
wird
im
Hinblick
auf
die
EFTA-Staaten
durch
das
Unterscheidungszeichen
des
ausstellenden
EFTA-Staates
in
Schwarz
von
einer
schwarzen
Ellipse
umrahmt
ersetzt
." [EU]
El
rectángulo
que
contiene
las
doce
estrellas
en
el
certificado
complementario
,
la
copia
autenticada
de
certificado
complementario
o
el
formulario
de
solicitud
de
licencias
de
conducción
de
trenes
establecidos
en
el
anexo
II
,
apartado
4,
el
anexo
III
,
apartado
4, y
el
anexo
IV
,
apartado
2
se
sustituirá
,
en
lo
que
respecta
a
los
Estados
de
la
AELC
,
por
el
signo
distintivo
del
Estado
de
la
AELC
emisor
,
impreso
en
negro
y
rodeado
por
un
círculo
negro
.».
'das
Unterscheidungszeichen
der
EFTA-Staaten
,
die
die
Fahrerlaubnis
ausstellen
,
in
Schwarz
von
einer
schwarzen
Ellipse
umrahmt
. [EU]
"el
signo
distintivo
de
los
Estados
AELC
que
expiden
el
permiso
,
impreso
en
negro
rodeado
por
un
círculo
negro
.
das
Unterscheidungszeichen
des
ausstellenden
Mitgliedstaats
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen:
[EU]
el
distintivo
del
Estado
miembro
que
expida
el
permiso
,
impreso
en
negativo
,
en
un
rectángulo
azul
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
;
los
distintivos
serán
los
siguientes:
"das
Unterscheidungszeichen
des
ausstellenden
Mitgliedstaats
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen:
[EU]
«el
distintivo
del
Estado
miembro
que
expida
la
tarjeta
,
impreso
en
negativo
en
un
rectángulo
azul
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
;
los
distintivos
serán
los
siguientes:
'das
Unterscheidungszeichen
des
EFTA-Staates
,
der
den
Führerschein
ausstellt
,
in
einer
Ellipse
gemäß
Artikel
37
des
UN-Übereinkommens
über
den
Straßenverkehr
vom
8.
November
1968
(
mit
demselben
Hintergrund
wie
der
Führerschein
);
die
Unterscheidungszeichen
sind
wie
folgt:'
[EU]
"el
signo
distintivo
del
Estado
AELC
que
expide
el
permiso
,
rodeado
por
el
círculo
mencionado
en
el
artículo
37
del
Convenio
de
las
Naciones
Unidas
sobre
la
circulación
por
carretera
,
de
8
de
noviembre
de
1968
(con
el
mismo
fondo
que
el
permiso
de
con
ducción);
los
signos
distintivos
serán
los
siguientes:"
;
'das
Unterscheidungszeichen
des
EFTA-Staates
,
der
die
Fahrerlaubnis
erteilt
,
in
Schwarz
von
einer
schwarzen
Ellipse
umrahmt
.' [EU]
"el
signo
distintivo
del
Estado
de
la
AELC
que
expide
la
licencia
,
impreso
en
negativo
y
rodeado
por
un
círculo
negro
.";
'Das
Unterscheidungszeichen
des
EFTA-Staates
,
der
die
Fahrerlaubnis
erteilt
,
wird
gemäß
Abschnitt
3
Buchstabe
c
dieses
Anhangs
gedruckt
.' [EU]
"El
signo
distintivo
del
Estado
de
la
AELC
que
expide
la
licencia
se
imprimirá
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
letra
c),
del
presente
anexo
.";
das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
den
Führerschein
ausstellt
,
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen
;
die
Unterscheidungszeichen
sind
wie
folgt:
[EU]
el
distintivo
del
Estado
miembro
que
expida
el
permiso
,
impreso
en
negativo
,
en
un
rectángulo
azul
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
;
los
distintivos
serán
los
siguientes:
das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
den
Führerschein
ausstellt
,
wie
folgt:
[EU]
el
signo
distintivo
del
Estado
miembro
que
expida
el
permiso
será
el
siguiente:
"das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
den
Nachweis
ausstellt
,
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen:
[EU]
«el
signo
distintivo
del
Estado
miembro
que
expide
la
tarjeta
,
impreso
en
negativo
en
un
rectángulo
azul
y
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
;
los
signos
distintivos
son
los
siguientes:
das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Fahrerlaubnis
ausstellt
,
gemäß
dem
Ländercode
nach
ISO
3166
,
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen
[EU]
el
signo
distintivo
del
Estado
miembro
emisor
según
el
código
ISO
3166
,
impreso
en
negativo
en
rectángulo
azul
y
rodeado
de
12
estrellas
amarillas
das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Fahrerlaubnis
erteilt
,
gemäß
dem
Ländercode
nach
ISO
3166
Alpha-2-Code
,
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen
. [EU]
el
signo
distintivo
del
Estado
miembro
que
expide
la
licencia
,
según
el
código
alfa-2
de
la
norma
ISO
3166
,
impreso
en
negativo
en
rectángulo
azul
y
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
.
das
Unterscheidungszeichen
(
zwei
Buchstaben
)
des
Landes
(
siehe
Anhang
I
Abschnitt
3) -
Postleitzahl
-
Ort
. [EU]
Signo
distintivo
(dos
caracteres
)
del
país
(véase
anexo
I,
punto
3)
–
;
código
postal
–
;
lugar
.
Die
alphabetische
Bezeichnung
eines
Staats
erfolgt
im
Einklang
mit
den
auf
Fahrzeugen
im
grenzüberschreitenden
Verkehr
gemäß
dem
Wiener
Übereinkommen
über
den
Straßenverkehr
(
Vereinte
Nationen
,
1968
)
verwendeten
Unterscheidungszeichen
. [EU]
Toda
referencia
alfabética
a
un
país
se
realizará
con
arreglo
a
los
distintivos
utilizados
en
los
vehículos
en
el
tráfico
internacional
(Convención
de
Viena
sobre
la
circulación
vial
de
las
Naciones
Unidas
,
1968
).
'Die
Führerscheine
der
EFTA-Staaten
enthalten
das
Unterscheidungszeichen
des
ausstellenden
Staates
. [EU]
"Los
permisos
de
conducción
de
los
Estados
AELC
contendrán
el
signo
distintivo
del
Estado
que
expida
el
permiso
.
Die
Unterscheidungszeichen
lauten
wie
folgt:
[EU]
Los
distintivos
serán
los
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterscheidungszeichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners