A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for Rundfunksystems
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auf
Grundlage
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d
EG-Vertrag
argumentiert
Deutschland
,
dass
die
vorliegende
Maßnahme
als
Beihilfe
zur
Förderung
der
Kultur
zu
rechtfertigen
sei
.
Die
Förderung
diene
der
Ausgestaltung
eines
pluralistischen
Rundfunksystems
und
falle
somit
in
die
Kulturkompetenz
der
Mitgliedsstaaten
. [EU]
Según
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
d),
del
Tratado
CE
,
Alemania
alega
que
la
presente
medida
puede
justificarse
como
ayuda
destinada
a
promover
la
cultura
.
La
financiación
serviría
para
desarrollar
un
sistema
plural
de
radiodifusión
y
entraría
,
por
tanto
,
en
las
competencias
culturales
de
los
Estados
miembros
.
Aus
der
Tatsache
,
dass
private
Rundfunkanbieter
fester
Bestandteil
des
dualen
Rundfunksystems
in
Deutschland
sind
und
ihre
Programme
den
allgemeinen
Bestimmungen
des
nordrhein-westfälischen
Rundfunkrechts
unterliegen
,
kann
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
sie
mit
der
Ausstrahlung
ihrer
Programme
über
die
digitale
terrestrische
Plattform
einen
öffentlichen
Versorgungsauftrag
zu
erfüllen
haben
. [EU]
Además
,
el
simple
hecho
de
que
los
operadores
de
radiodifusión
privados
formen
parte
del
sistema
de
radiodifusión
dual
de
Alemania
o
que
sus
programas
estén
sujetos
a
obligaciones
legales
derivadas
de
la
legislación
de
Renania
del
Norte-Westfalia
,
no
puede
llevar
a
la
conclusión
de
que
deben
cumplir
una
obligación
de
servicio
público
con
la
emisión
de
sus
programas
a
través
de
la
plataforma
digital
terrestre
[69].
Es
liegt
in
der
Zuständigkeit
der
EFTA-Staaten
,
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
ihres
Rundfunksystems
und
der
Notwendigkeit
zum
Schutz
der
redaktionellen
Unabhängigkeit
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
jenen
Mechanismus
zu
wählen
,
der
die
Vereinbarkeit
audiovisueller
Dienste
mit
den
maßgeblichen
Kriterien
gemäß
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
am
besten
sicherstellt
. [EU]
Es
competencia
de
los
Estados
de
la
AELC
elegir
el
mecanismo
más
apropiado
para
garantizar
la
coherencia
de
los
nuevos
servicios
audiovisuales
con
las
condiciones
sustantivas
del
artículo
59
,
apartado
2,
del
Acuerdo
EEE
,
teniendo
en
cuenta
las
peculiaridades
de
sus
sistemas
nacionales
de
radiodifusión
y
la
necesidad
de
proteger
la
independencia
editorial
de
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
.
Nach
Auffassung
Deutschlands
ist
die
Errichtung
eines
pluralistischen
Rundfunksystems
Teil
der
Kulturhoheit
der
Mitgliedstaaten
,
der
die
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
151
Absatz
4
EG-Vertrag
in
Beihilfeverfahren
Rechnung
tragen
muss
. [EU]
En
opinión
de
Alemania
,
la
creación
de
un
sistema
plural
de
radiodifusión
forma
parte
de
las
competencias
culturales
de
los
Estados
miembros
,
que
la
Comunidad
debe
tener
en
cuenta
al
evaluar
las
ayudas
estatales
,
de
conformidad
con
el
artículo
151
,
apartado
4,
del
Tratado
CE
.
Öffentlicher
Rundfunk
Verabschiedung
von
Rechtsvorschriften
im
Einklang
mit
EU-Standards
und
dem
Abkommen
von
Dayton/Paris
sowie
Einleitung
von
Maßnahmen
zur
Sicherstellung
der
langfristigen
Existenzfähigkeit
eines
finanziell
und
redaktionell
unabhängigen
gesamtstaatlichen
Rundfunksystems
für
Bosnien
und
Herzegowina
,
dessen
Mitgliedssender
eine
gemeinsame
Infrastruktur
nutzen
. (
Empfehlung
der
Durchführbarkeitsstudie
) [EU]
(Recomendación
formulada
por
el
Estudio
de
Viabilidad
).
Radio
y
televisión
públicas
Legislar
conforme
a
las
normas
comunitarias
y
los
Acuerdos
de
Paz
de
Dayton-París
, y
tomar
medidas
para
garantizar
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
un
sistema
de
radiotelevisión
estatal
público
único
para
BiH
,
financiera
y
editorialmente
independiente
,
cuyas
emisoras
compartan
una
infraestructura
común
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rundfunksystems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners