DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

273 results for PLAZAS
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

2 BEGRIFFSBESTIMMUNGEN [EU] El procedimiento descrito en el presente anexo sirve para establecer la posición del punto «H» y el ángulo real del torso de una o varias plazas de asiento en un vehículo de motor y para verificar la relación entre los parámetros medidos y las especificaciones de diseño facilitadas por el fabricante del vehículo [1].2.

3000 Plätzen für Mastschweine (Schweine über 30 kg) oder [EU] 3000 plazas para cerdos de engorde (de más de 30 kg), o

3 Sitze wurden BEUC zugewiesen, um die Vertretung der europäischen Verbraucher zu fördern. [EU] La BEUC tiene asignadas tres plazas para facilitar la representación de los consumidores europeos.

85000 Plätzen für Masthähnchen und -hühnchen, 60000 Plätzen für Hennen [EU] 85000 plazas para pollos, 60000 plazas para gallinas

900 Plätzen für Sauen. [EU] 900 plazas para cerdas de cría.

Abweichend von den Vorschriften der Absätze 5.6.2. and 5.6.3.1 darf die Höhe von Kopfstützen, die für hintere Mittelsitze oder Sitzplätze ausgelegt sind, nicht weniger als 700 mm betragen. [EU] Como excepción a los requisitos de altura mencionados en los puntos 5.6.2 y 5.6.3.1, la altura de los apoyacabezas diseñados para su instalación en asientos o plazas de asiento centrales traseros no será inferior a 700 mm.

Abweichend von den Vorschriften der Nummern 5.5.2. and 5.5.3.1 darf die Höhe von Kopfstützen, die für hintere Mittelsitze oder Sitzplätze ausgelegt sind, nicht weniger als 700 mm betragen. [EU] Como excepción a los requisitos de altura mencionados en los puntos 5.5.2 y 5.5.3.1, la altura de los apoyacabezas diseñados para su instalación en asientos o plazas de asiento centrales traseros no será inferior a 700 mm.

Abweichend von den Vorschriften für die Höhe nach 6.4.2 und 6.4.3.1 müssen Kopfstützen an hinteren Mittelsitzen oder -sitzplätzen in einer Höhe von mindestens 700 mm angebracht sein. [EU] No obstante los requisitos de altura establecidos en los subapartados 6.4.2 y 6.4.3.1, la altura de los apoyacabezas diseñados para ser instalados en plazas de asiento o asientos centrales traseros no será inferior a 700 mm.

Abweichend von den Vorschriften für die Höhe nach Absatz 6.4.2 und 6.4.3.1 müssen Kopfstützen an hinteren Mittelsitzen oder -sitzplätzen in einer Höhe von mindestens 700 mm angebracht sein. [EU] No obstante los requisitos de altura establecidos en los puntos 6.4.2 y 6.4.3.1, la altura de los apoyacabezas diseñados para ser instalados en plazas de asiento o asientos centrales traseros no será inferior a 700 mm.

Alle anderen Sitze: ... [EU] Todas las demás plazas sentadas: ...

An allen Rücksitzen sind mindestens Beckengurte vorgeschrieben. [EU] Se exigen, como mínimo, cinturones abdominales en todas las plazas de asiento traseras.

An den Rücksitzen sind mindestens Verankerungen für Beckengurte vorgeschrieben. [EU] Se exigen, como mínimo, anclajes para cinturones abdominales en las plazas de asiento traseras.

Andere Schlüsselindikatoren für denselben Zeitraum lassen erkennen, dass sich der Sitzladefaktor um [3 bis 5] % verbessert hat, die Fluggastzahlen um [1 bis 3] % gestiegen sind und der Durchschnittspreis um [0 bis 2] % zugenommen hat, während die Kosten pro angebotenen Sitzkilometer (CASK) um [0 bis 2] % gesunken sind. [EU] Otros indicadores fundamentales para el mismo periodo muestran que el factor de ocupación de plazas se incrementó en un [3 a 5] %, el número de pasajeros creció un [1 a 3] % y el precio medio del billete aumentó un [0 a 2] %, mientras que el coste del asiento por kilómetro ofertado (CASK) es inferior en un [0 a 2] %.

Andere vorgesehene Sitzplätze [EU] Otras plazas de asiento designadas:

Andere vorgesehene Sitzplätze [EU] Otras plazas de asiento determinadas

Andere vorgesehene Sitzplätze: [EU] Otras plazas de asiento previstas

Angesichts des saisonalen Charakters des Marktes von Air Malta konzentrieren sich die einnahmenseitigen Initiativen darauf, die Durchschnittserlöse im Sommer, wenn die Sitzladefaktoren bereits hoch sind, zu erhöhen und die Einnahmen im Winter durch gezielte Marketingstrategien, Kampagnen und Sitzplatzverkäufe zu steigern. [EU] Dada la estacionalidad del mercado de Air Malta, las iniciativas relacionadas con los ingresos se centran en mejorar el rendimiento en el verano, cuando los factores de carga ya son importantes, y en generar ingresos en invierno mediante mercadotecnia, campañas y ventas de plazas específicas.

Angesichts positiver Aussichten für das Marktumfeld ; bezüglich Wachstum des maltesischen Luftverkehrsmarkts, Passagierkapazität und höherer Gewinnspannen im europäischen Luftfahrtsektor ; sowie ermutigender Unternehmensergebnisse wurde in dem Geschäftsplan für die Folgejahre von einer deutlichen Zunahme der Passagierzahlen und der Erträge bis hin zu einer erwarteten Rückkehr zur Rentabilität im Geschäftsjahr 2007 ausgegangen. [EU] Teniendo en cuenta las perspectivas positivas para el mercado, tales como la previsión de crecimiento del mercado maltés del transporte aéreo, el aumento del número de plazas y los márgenes de beneficios en el sector europeo de la aviación, así como los resultados alentadores, el plan de negocios preveía un aumento sustancial de los pasajeros y del rendimiento durante los años siguientes hasta alcanzar la rentabilidad en el ejercicio financiero 2007.

Anhang 15 - Verfahren zur Bestimmung des "H"-Punktes und des tatsächlichen Rumpfwinkels für Sitzplätze in Kraftfahrzeugen [EU] Anexo 15 - Procedimiento de determinación del punto H y del ángulo real del torso de las plazas sentadas en vehículos de motor

Anhang 19 - Verfahren zur Bestimmung des "H"-Punktes und des tatsächlichen Rumpfwinkels für Sitzplätze in Kraftfahrzeugen [EU] Anexo 19 - Procedimiento para determinar el punto «H» y el ángulo real del torso en las plazas de asiento de los vehículos de motor

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners