A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
grundlegend
Grundlegung
Grundleiden
Grundleine
Grundlinie
Grundlohn
grundlos
Grundlosigkeit
Grundmasse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for
Grundlinie
Word division: Grund·li·nie
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
.3
senkrechte
Ausdehnung:
von
der
Grundlinie
aufwärts
unbegrenzt
[EU]
.3
extensión
vertical:
desde
la
línea
base
hacia
arriba
,
sin
límite
Bevorratungslieferungen
an
Bohr-
oder
Förderplattformen
einschließlich
zur
Unterstützung
von
Bohr-
oder
Fördertätigkeiten
dienenden
Einrichtungen
im
Bereich
des
europäischen
Festlandsockels
oder
des
Festlandsockels
des
nichteuropäischen
Teils
der
Gemeinschaft
außerhalb
einer
Dreimeilenzone
ab
der
für
die
Ausdehnung
der
Hoheitsgewässer
eines
Mitgliedstaates
maßgeblichen
Grundlinie
und
[EU]
A
las
plataformas
de
perforación
o
de
explotación
,
incluidas
las
estructuras
auxiliares
que
presten
apoyo
a
tales
operaciones
,
situadas
en
la
plataforma
continental
europea
, o
en
la
plataforma
continental
de
la
parte
no
europea
de
la
Comunidad
,
pero
más
allá
de
una
zona
de
3
millas
a
partir
de
la
línea
de
base
que
sirva
para
medir
la
anchura
del
mar
territorial
de
un
Estado
miembro
, y
Die
Grundlinie
muss
linear
verlaufen
,
ohne
Peaks
oder
Drift
. [EU]
El
trazado
de
la
línea
de
base
deberá
ser
lineal
,
sin
picos
de
ningún
tipo
ni
deriva
.
Die
Grundlinie
muss
linear
verlaufen
,
ohne
Peaks
oder
Drift
. [EU]
La
línea
de
base
deberá
ser
lineal
,
sin
picos
de
ningún
tipo
ni
deriva
.
Die
Grundlinie
muss
stets
den
vorgeschriebenen
Anforderungen
genügen
. [EU]
La
línea
de
base
debe
satisfacer
siempre
las
condiciones
exigidas
.
die
Höhe
des
Detektorsignals
von
der
Grundlinie
für
das
Retentionsvolumen
Vi
[EU]
nivel
de
la
señal
del
detector
a
partir
de
la
línea
de
base
para
el
volumen
de
retención
Vi
Die
Länge
der
Grundlinie
des
inneren
fluoreszierenden
Dreiecks
(
Klasse
1)
muss
mindestens
350
mm
und
darf
höchstens
365
mm
betragen
.
Die
Mindestbreite
der
retroreflektierenden
Fläche
des
roten
retroreflektierenden
Randes
beträgt
45
mm
,
die
Höchstbreite
48
mm
. [EU]
La
longitud
de
la
base
del
triángulo
interior
fluorescente
(clase 1) o
catadióptrico
(clase 2)
deberá
ser
de
350
mm
como
mínimo
y
365
mm
como
máximo
.
La
anchura
del
borde
catadióptrico
rojo
deberá
ser
de
entre
45
mm
y
48
mm
.
die
Peakbreite
an
der
Grundlinie
[EU]
anchuras
de
los
picos
en
la
línea
de
base
Ein
an
der
Sitzschale
befestigter
Oberschenkelstab
legt
die
Mittellinie
der
Oberschenkelpartie
fest
und
dient
als
Grundlinie
für
die
Hüftwinkelskala
. [EU]
Fijada
al
elemento
de
asiento
,
una
barra
de
muslo
regulable
determina
el
eje
del
muslo
y
se
utiliza
como
línea
de
referencia
del
sector
circular
del
ángulo
de
cadera
.
Ein
an
der
Sitzschale
befestigter
Oberschenkelstab
legt
die
Mittellinie
der
Oberschenkelpartie
fest
und
dient
als
Grundlinie
für
die
Hüftwinkelskala
. [EU]
Una
barra
de
muslos
regulable
,
fijada
al
elemento
de
asiento
,
determina
el
eje
de
simetría
de
los
muslos
y
sirve
como
línea
de
referencia
del
cuadrante
de
ángulo
de
la
cadera
.
ein
Rechteck
mit
einer
Höhe
von
40
mm
und
einer
Grundlinie
von
"a"
mm
Länge
und
[EU]
un
rectángulo
de
40
mm
de
altura
y
cuya
base
,
en
mm
,
tenga
la
longitud
del
valor
«a»
,
Hi
=
die
Höhe
des
Detektorsignals
von
der
Grundlinie
für
das
Retentionsvolumen
Vi
[EU]
Hi
=
el
nivel
de
la
señal
del
detector
a
partir
de
la
línea
de
base
para
el
volumen
de
retención
Vi
oberhalb
der
äußeren
Sitze
ein
Bereich
mit
einem
dreieckigen
Querschnitt
,
dessen
Scheitelpunkt
650
mm
über
dem
Fußboden
liegt
und
dessen
Grundlinie
100
mm
breit
ist
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
15
) [EU]
en
el
caso
de
la
parte
superior
de
los
asientos
exteriores
,
una
zona
con
sección
triangular
cuyo
vértice
esté
situado
a
650
mm
del
piso
y
cuya
base
tenga
100
mm
de
anchura
(véase
el
anexo
4,
figura
15
)
Simulierte
Grundlinie
[EU]
Plano
simulado
del
suelo
W
die
Peakbreite
an
der
Grundlinie
[EU]
W
anchura
del
pico
en
la
línea
de
base
Zur
Untersuchung
der
Grundlinie
unter
dem
internen
Standard
auf
Verunreinigungen
sind
Hydrolysate
ohne
internen
Standard
zu
analysieren
. [EU]
Deberán
pasarse
hidrolizados
sin
patrón
interno
para
comprobar
las
impurezas
de
la
línea
base
bajo
el
patrón
interno
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grundlinie":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners