A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
grenadisch
Grenz-
Grenzarbeitnehmer
Grenzaufseher
Grenzbahnhof
Grenzbefestigung
Grenzbehörde
Grenzbelastung
Grenzbereinigung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
Grenzbahnhof
Word division: Grenz·bahn·hof
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Allerdings
ist
aus
Gründen
der
Verwaltungsvereinfachung
ein
flexibleres
Verfahren
als
das
des
Kontrollexemplars
T5
vorzusehen
,
wenn
das
vereinfachte
gemeinschaftliche
Versandverfahren
für
Beförderungen
im
Eisenbahnverkehr
oder
in
Großbehältern
gemäß
den
Artikeln
412
bis
442
a
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
zur
Anwendung
gelangt
,
wobei
für
eine
Beförderung
,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft
beginnt
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
enden
soll
,
bei
der
Zollstelle
,
in
deren
Bezirk
der
Grenzbahnhof
liegt
,
über
den
die
Sendung
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlässt
,
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
sind
. [EU]
No
obstante
,
parece
aconsejable
,
por
razones
de
simplificación
administrativa
,
prever
un
procedimiento
más
flexible
que
el
del
ejemplar
de
control
T5
cuando
sea
aplicable
el
régimen
de
tránsito
comunitario
simplificado
por
ferrocarril
o
mediante
grandes
contenedores
,
contemplado
en
los
artículos
412
a
442
bis
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
que
dispone
que
,
cuando
un
transporte
se
inicie
dentro
de
la
Comunidad
y
deba
terminar
fuera
de
esta
,
no
debe
realizarse
ningún
trámite
en
la
aduana
de
la
que
dependa
la
estación
fronteriza
.
Beginnt
eine
Beförderung
außerhalb
des
Gebiets
der
Vertragsparteien
und
soll
sie
in
deren
Gebiet
enden
,
so
übernimmt
die
Zollstelle
,
in
deren
Bezirk
der
Grenzbahnhof
liegt
,
über
den
die
Sendung
in
das
Gebiet
der
Vertragsparteien
gelangt
,
die
Aufgabe
der
Abgangsstelle
. [EU]
Cuando
un
transporte
se
inicie
fuera
del
territorio
de
las
Partes
contratantes
y
deba
finalizar
dentro
del
mismo
,
la
aduana
de
la
que
dependa
la
estación
fronteriza
por
la
que
el
transporte
penetra
en
el
territorio
de
las
Partes
contratantes
asumirá
la
función
de
aduana
de
partida
.
Beginnt
eine
Beförderung
außerhalb
des
Gebiets
der
Vertragsparteien
und
soll
sie
in
diesem
Gebiet
enden
,
so
übernimmt
die
Zollstelle
,
in
deren
Bezirk
der
Grenzbahnhof
liegt
,
über
den
die
Sendung
in
das
Gebiet
der
Vertragsparteien
gelangt
,
die
Aufgabe
der
Abgangsstelle
. [EU]
Cuando
un
transporte
se
inicie
fuera
del
territorio
de
las
Partes
contratantes
y
deba
finalizar
dentro
del
mismo
,
la
aduana
de
la
que
dependa
la
estación
fronteriza
por
la
que
el
transporte
penetra
en
el
territorio
de
las
Partes
contratantes
asumirá
la
función
de
aduana
de
partida
.
Bei
Wagen
,
die
nur
für
den
Verkehr
in
Finnland
und
am
schwedischen
Grenzbahnhof
Haparanda
(
1524
mm
)
vorgesehen
sind
,
darf
die
Begrenzungslinie
für
den
kinematischen
Raumbedarf
die
Begrenzungslinie
FIN
1 (
siehe
Anhang
W)
nicht
überschreiten
. [EU]
Para
los
vagones
destinados
a
circular
sólo
en
Finlandia
y
en
la
estación
fronteriza
sueca
de
Haparanda
(1524
mm
),
el
gálibo
del
vehículo
no
superará
el
gálibo
FIN
1
definido
en
el
anexo
W.
Die
Zollstelle
,
in
deren
Bezirk
der
Grenzbahnhof
liegt
,
über
den
eine
Sendung
das
Gebiet
der
Vertragsparteien
verlässt
,
übernimmt
die
Aufgabe
der
Bestimmungsstelle
. [EU]
La
aduana
de
la
que
dependa
la
estación
fronteriza
por
la
que
el
transporte
abandone
el
territorio
de
las
Partes
contratantes
asumirá
la
función
de
aduana
de
destino
.
"
Grenzbahnhof
(
Wagenübergangspunkt
)"
bezeichnet
einen
Bahnhof
,
in
dem
betriebsbedingte
Verfahren
oder
Verwaltungsverfahren
abgewickelt
werden
,
um
den
Grenzübertritt
von
Schienenfracht
zu
ermöglichen
. [EU]
Por
"estación
fronteriza
(de
intercambio
)",
se
entenderá
una
estación
ferroviaria
donde
tienen
lugar
procedimientos
operativos
o
administrativos
con
el
fin
de
permitir
el
cruce
de
una
frontera
por
parte
de
transporte
ferroviario
de
mercancías
.
Im
finnischen
Staatsgebiet
und
am
schwedischen
Grenzbahnhof
Haparanda
(
1524
mm
)
werden
Drehgestelle
,
Radsätze
und
andere
spurweitenbezogene
Interoperabilitätskomponenten
und/oder
Teilsysteme
,
die
für
Spurweite
1524
mm
gebaut
sind
,
nur
dann
akzeptiert
,
wenn
sie
die
nachstehend
aufgeführten
finnischen
Sonderfälle
für
Spurweitenschnittstellen
einhalten
. [EU]
En
el
territorio
de
Finlandia
y
en
la
estación
fronteriza
sueca
de
Haparanda
(1524
mm
),
sólo
se
aceptarán
los
bogies
,
juegos
de
ruedas
y
otros
componentes
de
interoperabilidad
o
subsistemas
de
interfaz
con
el
ancho
de
vía
construidos
para
la
red
de
1524
mm
si
se
ajustan
a
los
siguientes
casos
específicos
finlandeses
para
las
interfaces
de
ancho
de
vía
mencionadas
a
continuación
.
Unbeschadet
der
vorstehenden
Einschränkung
(
1524
mm
Spurweite
)
werden
alle
Interoperabilitätskomponenten
und/oder
Teilsysteme
,
die
die
TSI-Anforderungen
für
Spurweite
1435
mm
erfüllen
,
im
finnischen
Grenzbahnhof
Tornio
(
1435
mm
)
und
in
Zugfährhäfen
mit
Gleisen
von
1435
mm
Spurweite
akzeptiert
. [EU]
Sin
perjuicio
de
la
restricción
mencionada
anteriormente
(ancho
de
vía
de
1524
mm
),
todos
los
componentes
de
interoperabilidad
o
subsistemas
que
cumplan
los
requisitos
ETI
para
el
ancho
de
vía
de
1435
mm
serán
aceptados
en
la
estación
fronteriza
finlandesa
de
Tornio
(1435
mm
) y
en
los
puertos
de
trasbordo
de
trenes
en
las
vías
de
1435
mm
.
Unbeschadet
der
vorstehenden
Einschränkung
(
1524
mm
Spurweite
)
werden
alle
Interoperabilitätskomponenten
und/oder
Teilsysteme
,
die
die
TSI-Anforderungen
für
Spurweite
1435
mm
erfüllen
,
im
finnischen
Grenzbahnhof
Tornio
(
1435
mm
)
und
in
Zugfährhäfen
mit
Gleisen
von
1435
mm
Spurweite
akzeptiert
. [EU]
Sin
perjuicio
de
la
restricción
mencionada
anteriormente
(ancho
de
vía
de
1524
mm
),
todos
los
componentes
de
interoperabilidad
o
subsistemas
que
cumplan
los
requisitos
ETI
para
el
ancho
de
vía
de
1435
mm
serán
aceptados
en
la
estación
fronteriza
finlandesa
de
Tornio
(1435
mm
) y
en
los
puertos
de
transbordo
de
trenes
en
las
vías
de
1435
mm
.
Zur
Vereinfachung
der
Verwaltungsverfahren
ist
eine
elastischere
Regelung
als
die
des
Kontrollexemplars
vorzusehen
,
wenn
die
Ausfuhren
nach
dem
Verfahren
der
Artikel
412
bis
442a
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
erfolgen
.
Diese
Verordnung
bestimmt
,
dass
bei
einer
Beförderung
,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft
beginnt
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
enden
soll
,
bei
der
Zollstelle
,
in
deren
Bezirk
der
Grenzbahnhof
liegt
,
keinerlei
Zollförmlichkeiten
zu
erfüllen
sind
. [EU]
Por
razones
de
simplificación
administrativa
,
parece
conveniente
prever
un
procedimiento
más
flexible
que
el
del
ejemplar
de
control
en
los
supuestos
de
exportaciones
que
se
efectúen
con
arreglo
al
régimen
previsto
en
los
artículos
412
a
442
bis
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
que
prevé
que
,
cuando
un
transporte
comienza
dentro
de
la
Comunidad
y
debe
terminar
fuera
de
la
misma
,
no
es
preciso
cumplir
formalidad
alguna
en
la
aduana
del
puesto
fronterizo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grenzbahnhof":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners