A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Folgerichtigkeit
folgern
folgern aus
folgernd
Folgerung
Folgesatz
Folgeschaden
Folgeschaltung
Folgeventil
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
7 results for
Folgerung
Word division: Folˇgeˇrung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
An
dieser
Folgerung
ändert
auch
diejenige
Tatsache
nichts
,
dass
die
Bewerber
,
die
das
Risiko
der
aus
der
problematischen
Vergangenheit
der
PB
hervorgehenden
,
eventuellen
Rechtsstreitigkeiten
nicht
in
vollem
Maße
erfassen
konnten
,
glaubten
,
dass
der
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Privatisierung
ist
. [EU]
Esta
conclusión
no
se
ve
alterada
en
modo
alguno
por
el
hecho
de
que
los
licitadores
,
que
no
podían
cuantificar
plenamente
el
riesgo
de
litigio
habida
cuenta
del
problemático
pasado
de
Postabank
,
consideraran
que
la
medida
era
una
condición
imprescindible
para
la
privatización
.
Aufgrund
der
von
den
Behörden
vorgelegten
Erklärungen
sind
nämlich
nach
der
Folgerung
der
Kommission
zwei
Elemente
vorhanden
,
die
denjenigen
Bedingungen
entsprechen
,
auf
deren
Grundlage
sie
nicht
als
nach
dem
Beitritt
anwendbar
angesehen
werden
. [EU]
Tras
las
aclaraciones
proporcionadas
por
las
autoridades
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
hay
dos
elementos
que
cumplen
los
criterios
para
no
considerarse
vigentes
después
de
la
adhesión
.
Das
Argument
,
dass
die
Anwendung
eines
höheren
Steuersatzes
in
einer
bestimmten
Region
automatisch
dazu
führt
,
dass
niedrigere
Steuern
im
übrigen
Staatsgebiet
staatliche
Beihilfe
werden
,
hat
nichts
mit
dem
vorliegenden
Fall
zu
tun
,
ergibt
sich
nicht
aus
der
Folgerung
der
Kommission
und
ist
nicht
zutreffend
. [EU]
El
argumento
de
que
imponer
un
tipo
más
alto
en
una
región
dada
tendría
automáticamente
como
consecuencia
que
tipos
más
bajos
aplicados
en
el
resto
del
Estado
se
convertirían
en
ayuda
estatal
no
tiene
nada
que
ver
con
el
presente
caso
,
no
se
sigue
del
razonamiento
de
la
Comisión
y
no
es
exacto
.
Die
Kommission
kann
in
der
ursprünglichen
Sprache
des
betreffenden
Dokuments
jede
Zusammenfassung
,
jede
Schluss
folgerung
oder
vorläufige
Folgerung
oder
jedes
Arbeitspapier
der
Gruppe
veröffentlichen
. [EU]
La
Comisión
podrá
publicar
,
en
la
lengua
original
del
documento
de
que
se
trate
,
cualquier
resumen
,
conclusión
o
conclusión
parcial
, o
documento
de
trabajo
del
Grupo
.
Die
Kommission
verweist
auf
ihre
Folgerung
,
die
insbesondere
in
den
Absätzen
104-109
schon
erläutert
wurde
. [EU]
La
Comisión
hace
referencia
a
su
razonamiento
desarrollado
anteriormente
,
en
especial
en
los
considerandos
104
a
109
.
Dieser
Gedankengang
,
untersucht
in
Verbindung
mit
der
diesbezüglichen
Rechtssprechung
in
der
Sache
Combus
,
führt
zu
der
Folgerung
,
die
zu
beurteilende
Maßnahme
könnte
als
Beihilfe
anzusehen
sein
. [EU]
Las
consideraciones
que
preceden
,
examinadas
en
combinación
con
la
jurisprudencia
pertinente
,
incluido
el
asunto
Combus
,
permiten
concluir
que
la
medida
puede
considerarse
como
ayuda
.
Folgerung
:
Da
die
in
der
Talfahrt
zulässige
Verdrängung
D*
[EU]
Consecuencia:
Puesto
que
puede
permitirse
en
navegación
corriente
abajo
,
el
desplazamiento
D*
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Folgerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners