DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for Canning
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Das von IBIDEN HU hergestellte Keramiksubstrat ist ein Zwischenprodukt, das auf den weiteren Ebenen der Wertkette (von unabhängigen Firmen) weiterverarbeitet wird (z. B. Beschichtung, Canning). [EU] El sustrato cerámico de IBIDEN HU es un producto intermedio que sufre otros procesos (por ejemplo, recubrimiento, cubierta) en niveles posteriores de la cadena de valor (realizados por empresas independientes).

Die Erfahrungen der Industrie zeigten, dass der Marktpreis des Gerätes nach der Beschichtung des Grundstoffes, dem Canning und dem Anbringen des Vlieses das 2,5-fache des Preises des Produktes der IBIDEN-Gruppe - des Substrates - betrage: 2007 habe der Marktpreis des Partikelfilters bei 453 EUR und der des Substrates (Halbfertigprodukt) bei nur EUR gelegen, der Marktpreis des Katalysators habe dagegen bei 102 EUR gelegen [20]. [EU] La experiencia en la industria actual muestra que el precio de mercado del dispositivo con el recubrimiento, la cubierta y después de aplicarle el manto es 2,5 veces superior al precio del sustrato, el producto del grupo IBIDEN: por ejemplo, en 2007 el precio de mercado de un DPF era de 453 EUR y el precio del sustrato (producto semiacabado) era de solo [...] EUR, mientras que el precio de mercado de un DOC en 2007 era de 102 EUR [20].

Gemäß dem Antrag der Beteiligten beläuft sich der durchschnittliche Preis eines DPF-Substrates (ohne die Kosten für die Katalysatorbeschichtung und das Canning) auf 120-180 EUR, während der durchschnittliche Preis des Katalysatorsubstrats (ebenfalls ohne die Kosten für die Katalysatorbeschichtung und das Canning) sich auf 12-20 EUR beläuft. [EU] Según información facilitada por los interesados, el precio medio por unidad de sustrato para DPF oscila entre 120-180 EUR (sin el coste del recubrimiento catalítico y de la cubierta), mientras que precio del sustrato para DOC oscila entre 12 y 20 EUR (también sin el coste del recubrimiento catalítico y de la cubierta).

Laut Saint-Gobain zeigt sich der Unterschied auch in den Preisen der beiden Produkte, weil die für das Partikelfiltersubstrat verwendeten Stoffe hochwertiger sind. Die durchschnittlichen Kosten des Partikelfiltersubstrates (ohne die Kosten für die Katalysatorbeschichtung und das Canning) belaufen sich auf 120 EUR, während die durchschnittlichen Kosten des Katalysatorsubstrates (ebenfalls ohne die Kosten für die Katalysatorbeschichtung und das Canning) sich auf 12-20 EUR belaufen. [EU] Según Saint-Gobain, dado que los materiales utilizados para los sustratos DPF son materiales de alto rendimiento, existe también una diferencia de precio entre los dos componentes: un sustrato (sin el coste del recubrimiento catalítico y la cubierta) de DPF cuesta una media de 120 EUR, mientras que un substrato de DOC cuesta una media de entre 12 y 20 EUR (también sin contar el coste del recubrimiento catalítico y la cubierta).

Nach der Einführung endgültiger Maßnahmen gegenüber den Einfuhren von Zuckermais mit Ursprung in Thailand reichte das Unternehmen Kuiburi Fruit Canning Co., Limited ("Kuiburi" oder "das Unternehmen"), ein ausführender Hersteller, der nicht in die Stichprobe einbezogen wurde, jedoch einen vollständig ausgefüllten Fragebogen vorlegte und die Ermittlung einer individuellen Dumpingspanne beantragte, am 30. August 2007 Klage beim Gericht erster Instanz ein. [EU] Después de imponerse las medidas definitivas sobre las importaciones de maíz dulce en grano originario de Tailandia, el 30 de agosto de 2007, Kuiburi Fruit Canning Co., Limited («Kuiburi» o «la empresa»), un productor exportador no seleccionado para la muestra, pero que había facilitado a la Comisión una respuesta completa al cuestionario y había solicitado un examen individual, presentó un recurso ante el Tribunal de Primera Instancia.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners