DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

657 results for Bruta
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Am ersten Geschäftstag des transeuropäischen automatischen Echtzeit-Brutto-Express-Überweisungssystems ("TARGET") nach dem 1. Januar 2007 überträgt oder erhält jede teilnehmende NZB den neben ihrem Namen in der vierten Spalte der Tabelle im Anhang dieses Beschlusses aufgeführten absoluten Wert des Betrags (in Euro), wobei sich "+" auf einen Betrag bezieht, den die teilnehmende NZB an die EZB überträgt, und "-" auf einen Betrag, den die EZB an die teilnehmende NZB überträgt. [EU] El primer día de funcionamiento del sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real (TARGET) después del 1 de enero de 2007, cada BCN participante transferirá o recibirá el valor absoluto del importe (en euros) que acompaña a su nombre en la cuarta columna del cuadro del anexo de la presente Decisión, donde «+» significa un importe que el BCN participante transferirá al BCE y «-» un importe que el BCE transferirá al BCN participante.

Am ersten Geschäftstag des Transeuropäischen automatisierten Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystems (TARGET2), der auf den 1. Januar 2009 folgt, überträgt oder erhält jede teilnehmende NZB den neben ihrem Namen in der vierten Spalte der Tabelle im Anhang dieses Beschlusses aufgeführten absoluten Wert des Betrags (in Euro), wobei sich "+" auf einen Betrag bezieht, den die teilnehmende NZB auf die EZB überträgt, und "–;" auf einen Betrag, den die EZB auf die teilnehmende NZB überträgt. [EU] El primer día de funcionamiento del sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real (TARGET2) después del 1 de enero de 2009, cada BCN participante transferirá o recibirá el valor absoluto del importe (en euros) que acompaña a su nombre en la cuarta columna del cuadro del anexo de la presente Decisión, donde «+» significa un importe que el BCN participante transferirá al BCE y «–un importe que el BCE transferirá al BCN participante.

Anders als der BdB, aber wie Deutschland und die Helaba ist die Kommission jedoch der Auffassung, dass der Bruttorefinanzierungszinssatz abzugsfähig ist. [EU] A diferencia de la BdB, pero al igual que Alemania y Helaba, la Comisión opina que la tasa de interés de refinanciación bruta es deducible.

AN_F6 Untergliederung der Bruttoanlageinvestitionen (P.51) in Fahrzeuge (AN11131) und sonstige Ausrüstungen (AN11132) [EU] AN_F6: Desglose de activos fijos Formación bruta de capital fijo (P.51) en AN11131 Equipo de transporte y AN11132 Otra maquinaria y bienes de equipo

Angabe der maximal zulässigen Bruttobeihilfeintensität: ... [EU] Indíquese la intensidad máxima bruta de la ayuda: ...

Anhang V: Größenklassen nach gebuchten Bruttobeiträgen (in Millionen EUR) [EU] Anexo V: Clases de tamaño por prima bruta devengada (millones EUR)

Anhang V: Größenklassen nach gebuchten versicherungstechnischen Bruttorückstellungen (in Millionen EUR) [EU] Anexo V: Clases de tamaño por provisión técnica bruta devengada (millones EUR)

Anpassung der Bruttokürzung, um Effizienzsteigerungen und Verbesserungen der Dienstleistungsqualität Rechnung zu tragen; zugrunde gelegt wird die folgende Gleichung mit folgenden Parametern: [EU] Modulación de la reducción bruta para tener en cuenta las mejoras de eficacia y de calidad del servicio según la ecuación y los parámetros siguientes:

Anteil der Energie aus erneuerbaren Quellen am Bruttoendenergieverbrauch 2005 (S2005) (%) [EU] Cuota de energía procedente de fuentes renovables en el consumo de energía final bruta en 2005 (S2005) (%)

Anteil von Energie aus erneuerbaren Quellen am Bruttoendenergieverbrauch 2005 (S2005) [EU] Cuota de energía procedente de fuentes renovables en el consumo de energía final bruta, 2005 (S2005)

Anzugeben ist die Rohmasse, ausgedrückt in Kilogramm, der in dem zugehörigen Attribut beschriebenen Ware. [EU] Indíquese la masa bruta, expresada en kilogramos, de las mercancías descritas en el atributo correspondiente.

Anzugeben ist die Rohmasse, ausgedrückt in Kilogramm, der in dem zugehörigen Feld 31 beschriebenen Ware. [EU] Indíquese la masa bruta, expresada en kilogramos, de las mercancías descritas en la casilla 31 correspondiente.

ArbeitnehmerentgeltLöhne und Gehälter [46]Sonstige Nettoproduktionsabgaben [46]Abschreibungen [46]Betriebsüberschuss, netto [46]Betriebsüberschuss, brutto [46]Selbständigeneinkommen, brutto [44] [46] [EU] Remuneración de los asalariados [46]Sueldos y salarios [46]Otros impuestos netos sobre la producción [46]Consumo de capital fijo [46]Excedente de explotación neto [46]Excedente de explotación bruto [46]Renta mixta bruta [44] [46]

Artikel 25 und 37 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates - der Rückversicherungsanteil an der Veränderung der Bruttobeitragsüberträge ist im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthalten. [EU] Artículos 25 y 37 de la Directiva 91/674/CEE del Consejo: «Participación de los reaseguradores en la variación bruta de la provisión para primas no consumidas» se incluye en la parte técnica de la cuenta de pérdidas y ganancias.

Artikel 25 und 37 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates - die Veränderung der Bruttobeitragsüberträge ist im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthalten. [EU] Artículos 25 y 37 de la Directiva 91/674/CEE del Consejo: «Variación bruta de la provisión para primas no consumidas» se incluye en la parte técnica de la cuenta de pérdidas y ganancias.

Artikel 27 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates - der Rückversicherungsanteil an der Veränderung der Bruttodeckungsrückstellung ist im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthalten. [EU] Artículo 27 de la Directiva 91/674/CEE del Consejo: «Participación de los reaseguradores en la variación bruta de la provisión de seguro de vida» se incluye en la parte técnica de la cuenta de pérdidas y ganancias.

Artikel 27 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates - die Veränderung der Bruttodeckungsrückstellung ist im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthalten. [EU] Artículo 27 de la Directiva 91/674/CEE del Consejo: «Variación bruta de la provisión de seguro de vida» se incluye en la parte técnica de la cuenta de pérdidas y ganancias.

Artikel 38 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates - der Rückversicherungsanteil an der Veränderung der Bruttorückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle ist im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthalten. [EU] Artículo 38 de la Directiva 91/674/CEE del Consejo: «Participación de los reaseguradores en la variación bruta de la provisión para siniestros pendientes» se incluye en la parte técnica de la cuenta de pérdidas y ganancias.

Artikel 38 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates - die Veränderung der Bruttorückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle ist im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthalten. [EU] Artículo 38 de la Directiva 91/674/CEE del Consejo: «Variación bruta de la provisión para siniestros pendientes» se incluye en la parte técnica de la cuenta de pérdidas y ganancias.

Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 70/2001 gestattet Beihilfen für Investitionen in Sachanlagen und immaterielle Anlagewerte bis zu 15 % Bruttobeihilfeintensität für kleine Unternehmen. [EU] El artículo 4 del Reglamento (CE) no 70/2001 autoriza ayudas para inversiones en activos materiales e inmateriales de hasta un 15 % de la intensidad bruta de la ayuda para pequeñas empresas.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners