A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Besorgnisse
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Angesichts
des
zunehmenden
Wettbewerbs
bei
gleichzeitiger
Präsenz
staatlich
subventionierter
Anstalten
nehmen
nach
Berichten
privater
Rundfunkveranstalter
an
die
Überwachungsbehörde
aber
auch
die
Besorgnisse
wegen
einer
möglichen
Benachteiligung
im
Wettbewerb
zu
. [EU]
Esta
mayor
competencia
,
así
como
la
presencia
de
operadores
financiados
por
el
Estado
,
generó
también
una
mayor
preocupación
por
la
igualdad
de
trato
,
que
algunos
operadores
privados
transmitieron
al
Órgano
.
Aufgrund
dieses
Urteils
wird
das
Verfahren
der
Mitentscheidung
jetzt
auf
die
Aktivierung
des
fakultativen
Mandats
,
die
Förderfähigkeit
von
in
Anhang
I
genannten
Ländern
und
die
Aussetzung
neuer
EU-Finanzierungen
in
einem
bestimmten
Land
im
Falle
ernsthafter
Besorgnisse
über
die
politische
oder
wirtschaftliche
Lage
Anwendung
finden
. [EU]
Como
resultado
de
esta
sentencia
,
en
lo
sucesivo
se
aplicará
el
procedimiento
de
codecisión
en
los
supuestos
de
activación
del
mandato
opcional
,
elegibilidad
de
los
países
enumerados
en
el
anexo
I y
suspensión
de
la
nueva
financiación
del
BEI
en
un
país
específico
en
caso
de
que
su
situación
política
o
económica
suscite
preocupaciones
graves
.
Das
neue
System
berücksichtigt
die
Besorgnisse
bezüglich
des
möglichen
schädlichen
Steuerwettbewerbs
. [EU]
El
nuevo
sistema
abordará
las
preocupaciones
relativas
a
la
posible
competencia
fiscal
perjudicial
.
Die
Kommission
bestätigt
,
dass
im
Zusammenhang
mit
der
Übernahme
der
Kontrollmehrheit
über
Telepiù
und
Stream
durch
News
Corporation
Zusagen
verlangt
wurden
,
die
bereits
die
Besorgnisse
hinsichtlich
des
Wettbewerbs
zerstreuen
konnten
. [EU]
La
Comisión
insiste
en
que
,
en
el
contexto
de
la
adquisición
del
control
de
Telepiù
y
Stream
por
parte
de
News
Corporation
,
ya
se
exigieron
los
compromisos
necesarios
para
disipar
toda
preocupación
en
materia
de
competencia
.
Gleichwohl
haben
einige
Mitgliedstaaten
,
Handelspartner
und
Unternehmer
Besorgnisse
hinsichtlich
der
Einfuhr
bestimmter
Erzeugnisse
ausgedrückt
,
die
aus
Material
der
Kategorie
3
gewonnen
werden
und
für
die
Herstellung
von
Medizinprodukten
,
In-vitro-Diagnostika
und
Laborreagenzien
bestimmt
sind
(
"Zwischenerzeugnisse"
). [EU]
No
obstante
,
algunos
Estados
miembros
,
socios
comerciales
y
explotadores
han
expresado
su
preocupación
respecto
a
la
importación
de
determinados
productos
derivados
de
material
de
la
categoría
3,
destinados
a
la
producción
de
productos
sanitarios
,
productos
para
el
diagnóstico
in
vitro
y
reactivos
de
laboratorio
(en
lo
sucesivo
,
«los
productos
intermedios»
).
In
seinem
Beschluss
vom
19
.
Dezember
2001
stellte
der
Präsident
des
Gerichts
erster
Instanz
fest
,
dass
diese
unübliche
Aufforderung
die
Unternehmen
vielleicht
davon
überzeugen
könne
,
Gibraltar
nicht
den
Rücken
zu
kehren
,
und
auf
den
ersten
Blick
eventuelle
Besorgnisse
der
Begünstigten
in
erheblichem
Maß
zerstreuen
dürfte
. [EU]
En
su
auto
de
19
de
diciembre
de
2001
,
el
Presidente
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
observó
que
esta
petición
inaudita
podía
disuadir
a
las
empresas
de
abandonar
Gibraltar
y
debía
,
en
principio
,
disipar
considerablemente
las
eventuales
inquietudes
de
los
actuales
beneficiarios
de
las
normativas
controvertidas
[15].
Zwar
stellt
der
Präsident
des
Gerichts
erster
Instanz
fest
,
dass
diese
unübliche
Aufforderung
prima
facie
die
etwaigen
Besorgnisse
der
Begünstigten
im
Wesentlichen
zerstreuen
dürfte
,
doch
kam
er
nicht
zu
dem
Schluss
,
dass
solche
Besorgnisse
auch
tatsächlich
zerstreut
worden
seien
. [EU]
Aunque
el
Presidente
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
observó
que
esta
petición
inusual
debía
disipar
considerablemente
las
eventuales
inquietudes
de
los
actuales
beneficiarios
de
las
normativas
controvertidas
,
no
concluyó
que
se
hubieran
disipado
tales
inquietudes
[37].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Besorgnisse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners