A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Atemholen
Atemloch
atemlos
Atemlosigkeit
Atemluft
Atemluftgerät
Atemmaske
Atemmuskel
Atemnot
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for
Atemluft
Word division: Atem·luft
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Außerdem
war
die
Garantie
aus
dem
Jahr
2007
(
Maßnahme
1)
zur
kurzfristigen
Überwindung
der
finanziellen
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
vorgesehen
,
indem
ihm
Atemluft
durch
das
zweijährige
Einfrieren
der
Darlehensraten
verschafft
werden
sollte
. [EU]
Asimismo
,
la
garantía
de
2007
(medida 1)
pretendía
hacer
frente
a
los
problemas
financieros
de
la
empresa
a
corto
plazo
,
ofreciéndole
un
margen
de
maniobra
mediante
la
congelación
de
los
plazos
del
préstamo
durante
dos
años
.
Bei
den
Exkretionsuntersuchungen
werden
Urin
,
Fäzes
und
Atemluft
und
-
unter
bestimmten
Umständen
-
Gallenflüssigkeit
gesammelt
. [EU]
En
los
estudios
de
excreción
,
se
recogen
orina
,
heces
y
aire
espirado
, y,
en
determinadas
circunstancias
,
bilis
.
Bei
der
Messung
der
Exposition
durch
ein
Pflanzenschutzmittel
in
der
Atemluft
von
Anwendern
,
umstehenden
Personen
und
Betriebspersonal
sind
die
Anforderungen
der
Richtlinie
98/24/EG
des
Rates
und
der
Richtlinie
2004/37/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[12]
zu
berücksichtigen
.7.2.1. [EU]
Al
medir
la
exposición
a
un
producto
fitosanitario
presente
en
el
aire
que
van
a
respirar
operadores
,
circunstantes
o
trabajadores
,
se
tendrán
en
cuenta
las
disposiciones
de
la
Directiva
98/24/CE
del
Consejo
[11] y
de
la
Directiva
2004/37/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[12].7.2.1.
Bestimmung
der
Menge
der
Prüfsubstanz
und/oder
ihrer
Metaboliten
in
den
Exkreten
, z. B.
im
Urin
,
Gallenflüssigkeit
,
Fäzes
,
Atemluft
sowie
im
Körper
der
getöteten
Tiere
[EU]
Determinación
de
la
cantidad
de
la
sustancia
estudiada
,
de
sus
metabolitos
o
de
ambos
en
las
excretas
,
como
orina
,
bilis
,
heces
,
aire
espirado
y
el
contenido
en
el
caparazón
Durch
die
erstere
Garantie
sollte
eine
kurzfristige
Lösung
für
die
finanziellen
Probleme
von
Varvaressos
herbeigeführt
werden
,
indem
dem
Unternehmen
durch
eine
auf
zwei
Jahre
angelegte
Aussetzung
der
Rückzahlung
von
Darlehensraten
Atemluft
verschafft
werden
sollte
. [EU]
En
efecto
,
la
primera
pretendía
resolver
los
problemas
financieros
de
Varvaressos
a
corto
plazo
,
ofreciéndole
un
margen
de
maniobra
mediante
la
congelación
de
los
plazos
del
préstamo
durante
dos
años
.
Für
jeden
Pressluftatmer
müssen
voll
gefüllte
Reserveluftflaschen
vorhanden
sein
,
die
mindestens
2400
Liter
Atemluft
enthalten
,
außer
[EU]
Cada
aparato
respiratorio
autónomo
irá
provisto
de
cilindros
de
respeto
totalmente
cargados
con
una
capacidad
de
almacenamiento
de
respeto
de
al
menos
2400
l
de
aire
libre
,
excepto
en
los
casos
siguientes:
Für
jeden
Pressluftatmer
müssen
voll
gefüllte
Reserveluftflaschen
vorhanden
sein
,
die
mindestens
2400
Liter
Atemluft
enthalten
,
außer
[EU]
Cada
aparato
respiratorio
autónomo
irá
provisto
de
cilindros
de
respeto
totalmente
cargados
con
una
capacidad
de
almacenamiento
de
respeto
de
al
menos
2400
litros
de
aire
libre
,
excepto
en
los
casos
siguientes:
wenn
das
Schiff
fünf
oder
mehr
Pressluftatmer
mit
sich
führt
;
in
diesem
Fall
braucht
das
Gesamtvolumen
der
Reserve-
Atemluft
9600
Liter
nicht
zu
überschreiten
,
oder
[EU]
si
el
buque
lleva
cinco
o
más
aparatos
respiratorios
autónomos
,
la
capacidad
total
de
aire
libre
de
respeto
no
tiene
que
ser
superior
a
9600
litros
, o
bien
wenn
das
Schiff
fünf
oder
mehr
Pressluftatmer
mit
sich
führt
;
in
diesem
Fall
braucht
das
Gesamtvolumen
der
Reserve-
Atemluft
9600
Liter
nicht
zu
überschreiten
,
oder
[EU]
si
el
buque
lleva
cinco
o
más
aparatos
respiratorios
autónomos
,
la
capacidad
total
de
aire
libre
de
respeto
no
tiene
que
ser
superior
a
9600
l; o
bien
wenn
das
Schiff
mit
einer
Atemluft
flaschen-Aufladeanlage
ausgestattet
ist
,
die
das
Aufladen
der
Druckluftflaschen
mit
vollem
Druck
ermöglicht
und
gewährleistet
,
dass
die
Atemluft
frei
von
Verunreinigungen
ist
;
in
diesem
Fall
müssen
die
Reserve-
Atemluft
flaschen
für
jeden
Pressluftatmer
mindestens
1200
Liter
Atemluft
enthalten
,
und
das
Gesamtvolumen
der
Reserve-
Atemluft
an
Bord
des
Schiffes
braucht
4800
Liter
nicht
zu
überschreiten
.
Alle
Atemluft
flaschen
für
die
Pressluftatmer
müssen
austauschbar
sein
. [EU]
si
el
buque
va
equipado
con
medios
para
recargar
a
plena
presión
los
cilindros
con
aire
no
contaminado
,
la
capacidad
de
almacenamiento
de
respeto
de
los
cilindros
de
respeto
totalmente
cargados
de
cada
aparato
respiratorio
autónomo
será
al
menos
de
1200
litros
de
aire
libre
y
la
capacidad
total
de
almacenamiento
de
respeto
de
aire
libre
del
buque
no
tendrá
que
ser
superior
a
4800
litros
de
aire
libre
.
wenn
das
Schiff
mit
einer
Atemluft
flaschen-Aufladeanlage
ausgestattet
ist
,
die
das
Aufladen
der
Druckluftflaschen
mit
vollem
Druck
ermöglicht
und
gewährleistet
,
dass
die
Atemluft
frei
von
Verunreinigungen
ist
;
in
diesem
Fall
müssen
die
Reserve-
Atemluft
flaschen
für
jeden
Pressluftatmer
mindestens
1200
Liter
Atemluft
enthalten
,
und
das
Gesamtvolumen
der
Reserve-
Atemluft
an
Bord
des
Schiffes
braucht
4800
Liter
nicht
zu
überschreiten
. [EU]
si
el
buque
va
equipado
con
medios
para
recargar
a
plena
presión
los
cilindros
con
aire
no
contaminado
,
la
capacidad
de
almacenamiento
de
respeto
de
los
cilindros
de
respeto
totalmente
cargados
de
cada
aparato
respiratorio
autónomo
será
al
menos
de
1200
litros
de
aire
libre
y
la
capacidad
total
de
almacenamiento
de
respeto
de
aire
libre
del
buque
no
tendrá
que
ser
superior
a
4800
litros
de
aire
libre
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Atemluft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners