A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anstößigkeit
Anstückelmaschine
anstückeln
anstücken
ansuchen
ansuchen um
ansässig
ansässig machen
ansässig sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
Ansuchen
Word division: an·su·chen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
"Aufnahmemitgliedstaat"
ist
jeder
Mitgliedstaat
,
in
dem
Seeleute
um
Anerkennung
ihres(r)
entsprechenden
Zeugnisse(s)
oder
ihres(r)
anderen
Befähigungszeugnisse(s)
ansuchen
[EU]
«Estado
miembro
de
acogida»:
todo
Estado
miembro
en
el
que
la
gente
de
mar
solicite
el
reconocimiento
de
su
título
idóneo
u
otros
títulos
Die
BAWAG-PSK
würde
,
sobald
sie
eine
Verlängerung
anstreben
würde
,
spätestens
aber
bis
31
.
März
2007
,
ein
entsprechendes
Ansuchen
an
Österreich
richten
,
in
dem
das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
für
eine
Prolongierung
zu
begründen
und
zu
dokumentieren
wäre
. [EU]
En
cuanto
el
banco
deseara
solicitar
una
prórroga
, y a
más
tardar
el
31
de
marzo
de
2007
,
cursaría
la
correspondiente
petición
a
Austria
motivando
y
acreditando
la
presencia
de
los
requisitos
necesarios
para
obtenerla
.
die
Investition
musste
innerhalb
von
2
Jahren
(
in
Ausnahmefällen
und
sofern
ein
entsprechendes
begründetes
Ansuchen
an
ICO
gestellt
wurde
,
innerhalb
von
drei
Jahren
)
nach
der
Gewährung
des
Darlehens
vorgenommen
werden
[EU]
la
inversión
debía
realizarse
dentro
de
los
2
años
siguientes
a
la
firma
de
la
operación
(tres
años
en
circunstancias
excepcionales
,
tras
dirigir
una
petición
razonada
al
ICO
)
Die
Kommission
ist
dem
Ansuchen
Deutschlands
,
den
relevanten
Markt
auf
der
Grundlage
einer
anderen
Definition
substituierbarer
Produkte
auf
den
Markt
für
OSB
und
bestimmte
Segmente
von
Sperrholz
zu
beschränken
,
nicht
nachgekommen
. [EU]
La
Comisión
no
dio
curso
a
la
solicitud
de
Alemania
de
limitar
el
mercado
de
referencia
al
mercado
para
OSB
y
determinados
segmentos
de
madera
contrachapada
basándose
en
otra
definición
de
productos
sustituibles
.
Die
Maßgrößenentscheidungen
von
2007
und
2011
bestätigen
außerdem
,
dass
die
Postregulierungsbehörde
dem
Ansuchen
der
Deutschen
Post
stattgab
und
genehmigte
,
dass
die
geltend
gemachten
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
aus
den
Erlösen
der
preisregulierten
Dienste
finanziert
wurden
. [EU]
Las
Decisiones
de
limitación
de
precios
de
2007
y
2011
también
confirman
que
el
regulador
postal
accedió
a
la
solicitud
de
Deutsche
Post
y
autorizó
que
los
costes
sociales
inhabituales
aducidos
se
financiaran
con
los
ingresos
obtenidos
de
los
servicios
regulados
.
Die
Postregulierungsbehörde
hat
das
Ansuchen
der
Deutschen
Post
,
dass
Last
# 2 (
über
den
REK-Beitragssatz
hinaus
angefallene
Sozialkosten
)
durch
Erlöse
aus
dem
preisregulierten
Bereich
refinanziert
werden
sollte
,
stets
genehmigt
. [EU]
El
regulador
postal
siempre
ha
accedido
a
la
demanda
de
Deutsche
Post
de
que
la
carga
no
2 (costes
sociales
incurridos
que
superan
el
tipo
de
cotización
de
la
CR
)
debía
refinanciarse
con
los
ingresos
del
sector
regulado
.
Elektronische
Behördendienste
für
Ansuchen
um
Baugenehmigungen
(
Nutzung
;
Nutzung
beabsichtigt
;
nicht
interessiert
) [EU]
Administración
en
línea
para
solicitar
licencias
de
construcción
(utilización;
intención
de
utilizarla
;
sin
interés
).
Obwohl
Deutschland
prinzipiell
zustimmt
,
dass
die
Erlöse
aus
den
preisregulierten
Diensten
die
geltend
gemachten
Lasten
decken
sollten
,
hat
die
Kommission
weder
bewiesen
,
dass
die
Regulierungsbehörde
dem
Ansuchen
der
Deutschen
Post
stattgab
,
die
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
aus
den
regulierten
Erlösen
zu
finanzieren
,
noch
dass
die
regulierten
Erlöse
wirklich
hoch
genug
waren
,
um
die
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
zu
finanzieren
. [EU]
Aunque
Alemania
está
de
acuerdo
en
principio
con
que
los
ingresos
obtenidos
de
los
servicios
regulados
deben
cubrir
las
cargas
alegadas
,
la
Comisión
no
ha
demostrado
que
el
regulador
postal
accediera
a
la
solicitud
de
Deutsche
Post
de
financiar
los
costes
sociales
inhabituales
con
los
ingresos
regulados
ni
que
los
ingresos
regulados
realmente
fueran
lo
suficientemente
elevados
para
financiar
esos
costes
sociales
inhabituales
.
Zusätzlich
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
die
veterinärmedizinischen
Berufsverbände
,
die
um
eine
Änderung
dieses
Verzeichnisses
ansuchen
,
ihren
Antrag
hinreichend
begründen
und
zweckdienliche
wissenschaftliche
Daten
vorlegen
. [EU]
Además
,
los
Estados
miembros
y
las
asociaciones
profesionales
veterinarias
que
hayan
pedido
una
modificación
de
dicha
lista
deben
justificar
debidamente
su
petición
y
presentar
datos
científicos
pertinentes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ansuchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners