DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ansuchen
Search for:
Mini search box
 

9 results for Ansuchen
Word division: an·su·chen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

"Aufnahmemitgliedstaat" ist jeder Mitgliedstaat, in dem Seeleute um Anerkennung ihres(r) entsprechenden Zeugnisse(s) oder ihres(r) anderen Befähigungszeugnisse(s) ansuchen [EU] «Estado miembro de acogida»: todo Estado miembro en el que la gente de mar solicite el reconocimiento de su título idóneo u otros títulos

Die BAWAG-PSK würde, sobald sie eine Verlängerung anstreben würde, spätestens aber bis 31. März 2007, ein entsprechendes Ansuchen an Österreich richten, in dem das Vorliegen der Voraussetzungen für eine Prolongierung zu begründen und zu dokumentieren wäre. [EU] En cuanto el banco deseara solicitar una prórroga, y a más tardar el 31 de marzo de 2007, cursaría la correspondiente petición a Austria motivando y acreditando la presencia de los requisitos necesarios para obtenerla.

die Investition musste innerhalb von 2 Jahren (in Ausnahmefällen und sofern ein entsprechendes begründetes Ansuchen an ICO gestellt wurde, innerhalb von drei Jahren) nach der Gewährung des Darlehens vorgenommen werden [EU] la inversión debía realizarse dentro de los 2 años siguientes a la firma de la operación (tres años en circunstancias excepcionales, tras dirigir una petición razonada al ICO)

Die Kommission ist dem Ansuchen Deutschlands, den relevanten Markt auf der Grundlage einer anderen Definition substituierbarer Produkte auf den Markt für OSB und bestimmte Segmente von Sperrholz zu beschränken, nicht nachgekommen. [EU] La Comisión no dio curso a la solicitud de Alemania de limitar el mercado de referencia al mercado para OSB y determinados segmentos de madera contrachapada basándose en otra definición de productos sustituibles.

Die Maßgrößenentscheidungen von 2007 und 2011 bestätigen außerdem, dass die Postregulierungsbehörde dem Ansuchen der Deutschen Post stattgab und genehmigte, dass die geltend gemachten nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten aus den Erlösen der preisregulierten Dienste finanziert wurden. [EU] Las Decisiones de limitación de precios de 2007 y 2011 también confirman que el regulador postal accedió a la solicitud de Deutsche Post y autorizó que los costes sociales inhabituales aducidos se financiaran con los ingresos obtenidos de los servicios regulados.

Die Postregulierungsbehörde hat das Ansuchen der Deutschen Post, dass Last # 2 (über den REK-Beitragssatz hinaus angefallene Sozialkosten) durch Erlöse aus dem preisregulierten Bereich refinanziert werden sollte, stets genehmigt. [EU] El regulador postal siempre ha accedido a la demanda de Deutsche Post de que la carga no 2 (costes sociales incurridos que superan el tipo de cotización de la CR) debía refinanciarse con los ingresos del sector regulado.

Elektronische Behördendienste für Ansuchen um Baugenehmigungen (Nutzung; Nutzung beabsichtigt; nicht interessiert) [EU] Administración en línea para solicitar licencias de construcción (utilización; intención de utilizarla; sin interés).

Obwohl Deutschland prinzipiell zustimmt, dass die Erlöse aus den preisregulierten Diensten die geltend gemachten Lasten decken sollten, hat die Kommission weder bewiesen, dass die Regulierungsbehörde dem Ansuchen der Deutschen Post stattgab, die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten aus den regulierten Erlösen zu finanzieren, noch dass die regulierten Erlöse wirklich hoch genug waren, um die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten zu finanzieren. [EU] Aunque Alemania está de acuerdo en principio con que los ingresos obtenidos de los servicios regulados deben cubrir las cargas alegadas, la Comisión no ha demostrado que el regulador postal accediera a la solicitud de Deutsche Post de financiar los costes sociales inhabituales con los ingresos regulados ni que los ingresos regulados realmente fueran lo suficientemente elevados para financiar esos costes sociales inhabituales.

Zusätzlich sollten die Mitgliedstaaten und die veterinärmedizinischen Berufsverbände, die um eine Änderung dieses Verzeichnisses ansuchen, ihren Antrag hinreichend begründen und zweckdienliche wissenschaftliche Daten vorlegen. [EU] Además, los Estados miembros y las asociaciones profesionales veterinarias que hayan pedido una modificación de dicha lista deben justificar debidamente su petición y presentar datos científicos pertinentes.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners