DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for 2007/66/EG
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Da Veränderungen in der Saatguterzeugung und in den Vermarktungspraktiken für Saatgut, insbesondere die gestiegene Saatgutgröße und die Art der Saatgutbeförderung, nahelegten, dass eine Anhebung des vorgeschriebenen Höchstgewichts für Grassaatgutpartien wünschenswert sein könnte, wurde ein zeitlich begrenzter Versuch gemäß der Entscheidung 2007/66/EG der Kommission durchgeführt. [EU] Dado que los cambios en las prácticas de producción y comercialización de semillas, en particular el aumento del tamaño de los cultivos de semillas y los métodos para transportarlas, sugieren la conveniencia de aumentar el peso máximo establecido para los lotes de semillas de gramíneas, se organizó un experimento temporal de conformidad con la Decisión 2007/66/CE de la Comisión [3].

Der Beschluss 2010/667/EU der Kommission vom 4. November 2010 zur Änderung der Entscheidung 2007/66/EG über einen zeitlich begrenzten Versuch im Rahmen der Richtlinie 66/401/EWG des Rates über den Verkehr mit Futterpflanzensaatgut im Hinblick auf die Erhöhung des Höchstgewichts einer Partie ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2010/667/UE de la Comisión, de 4 de noviembre de 2010, por la que se modifica la Decisión 2007/66/CE sobre un experimento temporal relativo al aumento del peso máximo de los lotes de algunas semillas de plantas forrajeras conforme a la Directiva 66/401/CEE del Consejo [2].

Der Wortlaut der Verordnungen (EG) Nr. 1150/2009 und (EG) Nr. 1177/2009 sowie der Richtlinie 2007/66/EG in isländischer und norwegischer Sprache, der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird, ist verbindlich. [EU] Los textos de los Reglamentos (CE) no 1150/2009 y (CE) no 1177/2009 en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.

Der zeitlich begrenzte Versuch gemäß der Entscheidung 2007/66/EG der Kommission endet am 30. Juni 2012. [EU] El experimento temporal contemplado en la Decisión 2007/66/CE de la Comisión [2] finalizará el 30 de junio de 2012.

Der zeitlich begrenzte Versuch gemäß der Entscheidung 2007/66/EG sollte ebenfalls am 31. Dezember 2013 enden, damit dieser Zeitpunkt mit dem Zeitpunkt übereinstimmt, an dem der ISTA-/ISF-Versuch endet. [EU] El experimento temporal contemplado en la Decisión 2007/66/CE también debería finalizar el 31 de diciembre de 2013 con el fin de alinear la fecha de finalización de dicho experimento con la del experimento de ISTA/ISF.

Die Entscheidung 2007/66/EG der Kommission vom 18. Dezember 2006 über einen zeitlich begrenzten Versuch im Rahmen der Richtlinie 66/401/EWG des Rates über den Verkehr mit Futterpflanzensaatgut im Hinblick auf die Erhöhung des Höchstgewichts einer Partie ist in das Abkommen aufzunehmen - [EU] Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2007/66/CE de la Comisión, de 18 de diciembre de 2006, sobre un experimento temporal relativo al aumento del peso máximo de los lotes de algunas semillas de plantas forrajeras conforme a la Directiva 66/401/CEE del Consejo.

Die Fußnote 1 im Anhang der Entscheidung 2007/66/EG erhält folgende Fassung: [EU] La nota 1 a pie de página del anexo de la Decisión 2007/66/CE se sustituye por el texto siguiente:

Die öffentlichen Auftraggeber und die Auftraggeber verwenden ab dem Datum des Inkrafttretens der jeweiligen nationalen Maßnahmen zur Durchführung der Richtlinie 2007/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates, spätestens aber ab dem 21. Dezember 2009, für die Veröffentlichung der in Artikel 3a der Richtlinie 89/665/EWG und der Richtlinie 92/13/EWG genannten Bekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union das in Anhang XIV dieser Verordnung genannte Standardformular. [EU] Los poderes adjudicadores y las entidades adjudicadoras, desde la entrada en vigor de las respectivas disposiciones nacionales de transposición de la Directiva 2007/66/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, y, a más tardar, a partir del 21 de diciembre de 2009, utilizarán el formulario normalizado que se establece en el anexo XIV del presente Reglamento para la publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea del anuncio a que se refiere el artículo 3 bis de las Directivas 89/665/CEE y 92/13/CEE.

Die Richtlinie 2007/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2007 zur Änderung der Richtlinien 89/665/EWG und 92/13/EWG des Rates im Hinblick auf die Verbesserung der Wirksamkeit der Nachprüfungsverfahren bezüglich der Vergabe öffentlicher Aufträge ist in das Abkommen aufzunehmen - [EU] Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2007/66/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2007, por la que se modifican las Directivas 89/665/CEE y 92/13/CEE del Consejo en lo que respecta a la mejora de la eficacia de los procedimientos de recurso en materia de adjudicación de contratos públicos [4].

Gemäß der Entscheidung 2007/66/EG ist bei Abweichung von dem für Gramineae-Saatgutpartien vorgegebenen Höchstgewicht nach dem vom Rat der OECD (Organisation für Zusammenarbeit und Entwicklung) gebilligten ISTA-/ISF-Versuch zur Partiegröße von Futterpflanzensaatgut zu verfahren. [EU] En la Decisión 2007/66/CE se exige que las excepciones al tamaño máximo de los lotes de semillas de gramíneas se ajusten a los requisitos establecidos en el experimento sobre el tamaño de los lotes de semillas de forrajeras de ISTA (Asociación Internacional de Análisis de Semillas)/ISF (Federación Internacional de Semillas), tal y como fue adoptado por el Consejo de la OCDE (Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos).

In Anhang I Kapitel III Teil 2 des Abkommens wird unter Nummer 50 (Entscheidung 2007/66/EG der Kommission) Folgendes angefügt: [EU] En el punto 50 (Decisión 2007/66/CE de la Comisión) de la parte 2 del capítulo III del anexo I del Tratado, se añade el texto siguiente:

Mit dieser Bekanntmachung sollen freiwillige Vorabangaben im Sinne der Transparenz beigebracht werden, so wie sie in Artikel 2d Absatz 4 der Richtlinien 89/665/EWG und 92/13/EWG über Nachprüfungsverfahren, geändert durch die Richtlinie 2007/66/EG, vorgesehen sind (Informationen über die Auftragsvergabe ohne vorherige Veröffentlichung einer Vergabebekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union). [EU] El presente anuncio tiene por objeto ofrecer la transparencia previa voluntaria a que se refiere el artículo 2 quinquies, apartado 4, de las Directivas 89/665/CEE y 92/13/CEE relativas a los procedimientos de recurso, modificadas por la Directiva 2007/66/CE (información sobre la adjudicación del contrato sin publicación previa de un anuncio de licitación en el DiarioOficial de la Unión Europea).

Um die volle Wirksamkeit der Richtlinien 89/665/EWG und 92/13/EWG, geändert durch Richtlinie 2007/66/EG, zu gewährleisten, sollten die Standardformulare dieser Bekanntmachungen angepasst werden, so dass die öffentlichen Auftraggeber und die Auftraggeber die Begründung in diese Bekanntmachungen aufnehmen können, die Gegenstand von Artikel 2f der Richtlinien 89/665/EWG und 92/13/EWG ist. [EU] A fin de garantizar la plena eficacia de las Directivas 89/665/CEE y 92/13/CEE, modificadas por la Directiva 2007/66/CE, los citados formularios normalizados de anuncios de adjudicación de contrato deben adaptarse, al objeto de que los poderes adjudicadores y las entidades adjudicadoras puedan incluir en dichos anuncios la justificación a que se refiere el artículo 2 septies de las Directivas 89/665/CEE y 92/13/CEE.

zur Änderung der Entscheidung 2007/66/EG über einen zeitlich begrenzten Versuch im Rahmen der Richtlinie 66/401/EWG des Rates über den Verkehr mit Futterpflanzensaatgut im Hinblick auf die Erhöhung des Höchstgewichts einer Partie [EU] por la que se modifica la Decisión 2007/66/CE sobre un experimento temporal relativo al aumento del peso máximo de los lotes de algunas semillas de plantas forrajeras conforme a la Directiva 66/401/CEE del Consejo

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners