DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

93 similar results for 1-oxo-2
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

3-Sterne-Restaurant {n} [cook.] (Gütezeichen von 1-5 Sterne) el restaurante de tres tenedores {m} [cook.] (categoría de 1 a 5 tenedores)

Akepa {f} [zool.] (Loxops coccinea) el akepa {m} [zool.]

Apfelschalenwickler {m} [zool.] (Adoxophyes orana) la capua de los frutales {f} [zool.]

Apfelschalenwickler {m} [zool.] (Adoxophyes orana) la capua {f} [zool.]

Bartholomäusnacht {f} [hist.] (Pariser Bluthochzeit 1572) la noche de San Bartolomé {f} [hist.]

C14-Datierung {f} [chem.] (Archäologie, Radiokarbondatierung) la datación C14 {f} [chem.] (arqueología, datación radiocarbónica)

Cozumelspottdrossel {f} [zool.] (Toxostoma guttatum) el cenzontle de Cozumel {m} [zool.] (también cuitlacoche´de Cozumel)

Cozumelspottdrossel {f} [zool.] (Toxostoma guttatum) el cuitlacoche de Cozumel {m} [zool.] (también cenzontle´de Cozumel)

das 12gradige Bier {n} [cook.] la cerveza de 12 grados {f} [cook.]

das Freon 12 {n} [chem.] (Frigen, F12, Difluordichlormethan) el freón 12 {m} [chem.] (difluorodiclorometano)

das Goldene Zeitalter {n} (Spanien im 16. Jahrhundert) el siglo de oro {m}

das hydrostatische Paradoxon {n} [phys.] la paradoja hidrostática {f} [fís.]

das Nischni Nowgorod {n} [geogr.] (von 1932 bis 1990 Gorki) el Nizhni Nóvgorod {m} [geogr.]

das Paradoxon von Zenon von Schilles und der Schildkröte {n} [phil.] (Mathermatik) la paradoja de Zenón de Aquiles y la tortuga {f} [fil.] [math.]

das Reinheitsgebot 1516 {n} [cook.] (Brauereiwesen) la ley de pureza 1516 {f} [cook.] (cervecería)

der afrikanische Elefant {m} [zool.] (Loxodonta africana) el elefante africano de sabana {m} [zool.] (Loxodonta africana)

der Braune Papageischnabel {m} [zool.] (Paradoxornis unicolor) el picoloro castaño {m} [zool.]

der Braune Papageischnabel {m} [zool.] (Paradoxornis unicolor) el picoloro unicolor {m} [zool.]

der Gemeine Seeskorpion {m} [zool.] (Myoxocephalus scorpius) el charrasco {m} [zool.]

der Gemeine Seeskorpion {m} [zool.] (Myoxocephalus scorpius) el escorpión marino {m} [zool.]

der Südwesteuropäische Näsling {m} [zool.] (Chondrostoma toxostoma) la madrilla {f} [zool.]

die Braune Einsiedlerspinne {f} [zool.] (Loxosceles laeta) la araña de los cuadros {f} [zool.]

die Braune Einsiedlerspinne {f} [zool.] (Loxosceles laeta) la araña del rincón {f} [zool.]

die Braune Zitrusblattlaus {f} [zool.] (Toxoptera citricidus) el pulgón café de los cítricos {m} [zool.]

die Energiequelle mit geringem CO2-Ausstoß {f} la fuente de energía de baja emisón de carbono {f}

die hypophosphorige Säure {f} [chem.] (H3PO2) el ácido hipofosforoso {m} [chem.]

die Rote Spottdrossel {f} [zool.] (Toxostoma rufum) el cuitlacoche rojizo {m}

die Schwarze Orange-Blattlaus {f} [zool.] (Toxoptera aurantii) el pulgón negro de los cítricos {m} [zool.]

die Trisomie 21 {f} [biol.] la trisomía del cromosoma 21 {f}

Doxorubicin {n} [biol.] la doxorrubicina {f} [biol.]

Dreisternerestaurant {n} [cook.] (Gütezeichen von 1-5 Sterne) el restaurante de tres tenedores {m} [cook.] (categoría de 1 a 5 tenedores)

Ein jegliches hat seine Zeit, und alles Vorhaben unter dem Himmel hat seine Stunde; [relig.] (Bibel, Prediger Salomon 3,1) Todo tiene su momento oportuno; hay un tiempo para todo lo que se hace bajo el cielo; [relig.] (biblia, Eclesiastés 3,1)

Entsteht ein dauernder Schaden, so sollst du geben Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß, Brandmal um Brandmal, Beule um Beule, Wunde um Wunde. [relig.] (Bibel, Exodus 21-23) Pero si ocurre un accidente mortal, entonces tienes que dar alma por alma, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, marca candente por marca candente, herida por herida. (religión bilblia, exodo 21-23)

F12 {n} [chem.] (Frigen, Freon 12, Difluordichlormethan) el F12 {m} [chem.] (freón 12, difluorodiclorometano)

Frigen {n} [chem.] (Freon 12, Difluordichlormethan) el freón 12 {m} [chem.] (difluorodiclorometano)

Fruchtschalenwickler {m} [zool.] (Adoxophyes orana) la capua de los frutales {f} [zool.]

Fruchtschalenwickler {m} [zool.] (Adoxophyes orana) la capua {f} [zool.]

geboren werden hat seine Zeit, sterben hat seine Zeit; pflanzen hat seine Zeit, ausreißen, was gepflanzt ist, hat seine Zeit; [relig.] (Bibel, Prediger Salomon 3,2) un tiempo para nacer, y un tiempo para morir; un tiempo para plantar, y un tiempo para cosechar; [relig.] (biblia, Eclesiastés 3,2)

Grauspottdrossel {f} [zool.] (Toxostoma cinereum) el cuitlacoche peninsular {m} [zool.]

Herbstäquinoktium {n} [astron.] (Tagundnachtgleiche, zwischen dem 22. und 24. September) el equinoccio de otoño {m} [astron.]

Herbsttagundnachtgleiche {f} [astron.] (Tagundnachtgleiche, zwischen dem 22. und 24. September) el equinoccio de otoño {m} [astron.]

Hypophosphorsäure {f} [chem.] (H4P2O6) el ácido hipofosfórico {m} [chem.]

ich schenke dir die 100 Pesos te perdono los 100 pesos

Kaktusspottdrossel {f} [zool.] (Toxostoma bendirei) el cuitlacoche de Bendire {m}

Kalifornienspottdrossel {f} [zool.] (Toxostoma redivivum) el cuitlacoche de California {m}

Krummschnabel-Spottdrossel {f} [zool.] (Toxostoma curvirostre) el cuitlacoche de pico curvo {m}

Kurzschwanz-Papageischnabel {m} [zool.] (Paradoxornis davidianus) el picoloro de cabeza roja chico {m} [zool.]

Kurzschwanz-Papageischnabel {m} [zool.] (Paradoxornis davidianus) el picoloro de David {m} [zool.]

La Codorniz {f} (spanisches Witzblatt von 1941 bis 1978) la Codorniz {f} (onomástica)

Langschnabel-Spottdrossel {f} [zool.] (Toxostoma longirostre) el cuitlacoche de pico largo {m}

More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners