A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for verfallene
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Alle
Kriterien
unter
den
Buchstaben
A
bis
D
gelten
entsprechend
für
erhobene
Abgaben
,
verfallene
Sicherheiten
und
zurückgezahlte
Beträge
,
die
die
Zahlstelle
im
Namen
des
EGFL
bzw
.
des
ELER
einzuziehen
hat
. [EU]
Todos
los
criterios
previstos
en
las
letras
A) a D)
se
aplicarán
,
mutatis
mutandis
, a
los
gravámenes
,
garantías
ejecutadas
,
reembolsos
de
pagos
,
ingresos
asignados
,
etc
.,
que
el
organismo
pagador
deba
recaudar
a
favor
del
FEAGA
y
del
FEADER
.
Aus
zweckgebundenen
Einnahmen
übertragene
und
verfallene
Mittel
(
nicht
getrennte
Mittel
Titel
3) [EU]
Crédito
cancelado
prorrogado
de
los
ingresos
afectados
(créditos
no
disociados
título
3)
Bei
diesem
Posten
werden
Beträge
eingesetzt
,
die
infolge
der
Aufdeckung
von
Unregelmäßigkeiten
oder
Versäumnissen
wieder
eingezogen
werden
,
einschließlich
der
auf
diese
Beträge
fällig
gewordenen
Verzugszinsen
.
Es
handelt
sich
insbesondere
um
Beträge
aus
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrugsfällen
,
um
Zwangsgelder
,
Zinsen
und
verfallene
Sicherheiten
im
Zusammenhang
mit
Maßnahmen
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
,
die
aus
dem
ELER
finanziert
wurden
. [EU]
Esta
partida
se
destina
a
consignar
importes
recuperados
debido
a
irregularidades
o
negligencia
,
incluidos
los
correspondientes
intereses
,
en
particular
los
importes
recuperados
en
casos
de
irregularidades
o
fraude
,
las
cantidades
e
intereses
percibidos
por
sanciones
así
como
las
fianzas
ejecutadas
en
el
contexto
del
desarrollo
rural
financiado
por
el
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Desarrollo
Rural
(FEADER).
Bei
diesem
Posten
werden
Beträge
eingesetzt
,
die
infolge
der
Aufdeckung
von
Unregelmäßigkeiten
oder
Versäumnissen
wieder
eingezogen
werden
,
einschließlich
der
auf
diese
Beträge
fällig
gewordenen
Zinsen
;
es
handelt
sich
insbesondere
um
Beträge
aus
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrugsfällen
,
um
Zwangsgelder
,
Zinsen
und
verfallene
Sicherheiten
im
Zusammenhang
mit
unter
Rubrik
1
der
Finanziellen
Vorausschau
2000-2006
aus
dem
EAGFL
,
Abteilung
Garantie
,
und
aus
dem
EGFL
finanzierten
Ausgaben
. [EU]
Esta
partida
se
destina
a
incorporar
los
importes
recuperados
a
raíz
de
irregularidades
o
negligencias
,
incluyendo
los
intereses
correspondientes
,
en
particular
los
importes
recuperados
a
raíz
de
irregularidades
o
fraudes
,
sanciones
e
intereses
cobrados
,
así
como
garantías
ejecutadas
,
resultantes
de
gastos
financiados
por
el
Fondo
Europeo
de
Orientación
y
de
Garantía
Agrícola
(Sección
de
Garantía
)
con
cargo
a
la
Rúbrica
1
de
las
Perspectivas
Financieras
2000-2006
y
por
el
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Garantía
(FEAGA).
Bei
diesem
Posten
werden
Beträge
eingesetzt
,
die
infolge
von
Unregelmäßigkeiten
oder
Irrtümern
eingezogen
wurden
,
die
bei
Ausgaben
im
Rahmen
des
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
eingerichteten
befristeten
Fonds
für
die
Umstrukturierung
der
Zuckerindustrie
in
der
Gemeinschaft
aufgetreten
sind
;
dazu
gehören
auch
Zwangsgelder
,
Zinsen
und
verfallene
Sicherheiten
. [EU]
Esta
partida
se
destina
a
consignar
importes
recuperados
debido
a
irregularidades
o
inadvertencias
,
incluidos
los
correspondientes
intereses
,
sanciones
y
fianzas
depositadas
,
derivados
del
gasto
financiado
con
cargo
al
fondo
de
reestructuración
de
carácter
temporal
para
financiar
las
medidas
de
reestructuración
del
sector
azucarero
comunitario
,
creado
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
320/2006
.
Der
verfallene
Betrag
kann
in
keinem
Fall
100
%
des
betroffenen
Teilbetrags
der
Sicherheit
überschreiten
. [EU]
El
importe
total
retenido
no
podrá
sobrepasar
el
100
%
de
la
parte
correspondiente
del
importe
garantizado
.
Die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Sicherheitsbeträge
gelten
als
verfallene
Sicherheit
im
Sinne
des
Artikels
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
352/78
des
Rates
. [EU]
El
importe
de
la
garantía
contemplada
en
los
apartados
1 y 2
se
considerará
una
garantía
perdida
, a
que
se
refiere
el
artículo
2
del
Reglamento
(CEE)
no
352/78
del
Consejo
[9].
eine
verfallene
Sicherheit
noch
nicht
eingezogen
ist
oder
[EU]
cuando
la
garantía
quede
retenida
,
pero
aún
esté
sin
cobrar
, o
Nach
Übertragung
aus
dem
Vorjahr
nicht
verwendete
und
daher
verfallene
Zahlungsermächtigungen
[EU]
Anulación
de
créditos
de
pago
prorrogados
del
ejercicio
anterior
no
utilizados
Nach
Übertragung
aus
N-1
verfallene
Mittel
(
nichtgetrennte
Mittel
Titel
I
und
II
) [EU]
Créditos
N-1
prorrogados
y
anulados
(Títulos I y
II
indistintamente
)
Nach
Übertragung
aus
N-1
verfallene
Mittel
(
nicht
getrennte
Mittel
Titel
I
und
II
) [EU]
Créditos
N-1
prorrogados
y
cancelados
(Títulos I y
II
no
disociados
)
Nach
Übertragung
verfallene
Mittel
[EU]
Anulaciones
de
créditos
prorrogados
Nach
Übertragung
verfallene
Mittel
[EU]
Créditos
prorrogados
anulados
Nach
Übertragung
verfallene
Mittel
[EU]
Créditos
prorrogados
y
anulados
Nach
Übertragung
verfallene
Rückerstattungen
[EU]
Reembolsos
prorrogados
y
anulados
Verfallene
zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
Ingresos
afectados
anulados
Wurde
die
Erstattung
gemäß
Artikel
31
im
Voraus
gezahlt
und
die
in
Artikel
7
Absatz
1
und
in
Artikel
16
Absatz
1
vorgesehene
Frist
nicht
eingehalten
,
so
ist
der
verfallene
Sicherheitsbetrag
gleich
dem
Betrag
,
um
den
die
im
Voraus
gezahlte
Erstattung
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
vermindert
wurde
,
wobei
dieser
Verminderungsbetrag
um
10
%
erhöht
wird
. [EU]
En
caso
de
que
una
restitución
se
haya
pagado
por
anticipado
de
conformidad
con
el
artículo
31
y
no
se
hayan
respetado
algunos
de
los
plazos
previstos
en
el
artículo
7,
apartado
1, y
en
el
artículo
16
,
apartado
1,
la
garantía
ejecutada
será
igual
al
importe
de
la
reducción
establecido
con
arreglo
al
apartado
1
del
presente
artículo
,
importe
que
será
incrementado
un
10
%.
Wurden
sämtliche
Hauptpflichten
nachweislich
erfüllt
,
eine
Nebenpflicht
und
eine
untergeordnete
Pflicht
aber
nicht
,
so
finden
die
Artikel
22
und
23
Anwendung
und
ist
der
gesamte
verfallene
Betrag
gleich
dem
verfallene
n
Betrag
gemäß
Artikel
22
,
erhöht
um
15
%
des
betreffenden
Teilbetrags
der
Sicherheit
. [EU]
Si
se
proporcionare
la
prueba
de
que
todas
las
exigencias
principales
se
han
cumplido
pero
no
se
hubiere
cumplido
, a
la
vez
,
una
exigencia
secundaria
y
una
exigencia
subordinada
,
se
aplicarán
los
artículos
22
y
23
y
el
importe
total
que
se
perderá
será
igual
al
importe
perdido
en
aplicación
del
artículo
22
,
incrementado
en
un
15
%
de
la
parte
correspondiente
del
importe
garantizado
.
Zur
Verwaltungsvereinfachung
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
die
Sicherheit
ganz
freigegeben
werden
kann
,
wenn
der
verfallene
Gesamtbetrag
unerheblich
ist
. [EU]
Por
razones
de
simplificación
administrativa
,
parece
oportuno
prever
que
la
garantía
pueda
liberarse
en
su
totalidad
cuando
el
importe
total
que
se
pierda
por
un
certificado
sea
insignificante
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verfallene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners