A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for ungeschützter
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
los
dispositivos
concebidos
para
proteger
a
los
peatones
y
otros
usuarios
vulnerables
de
la
vía
pública
deberán
estar
correctamente
activados
antes
de
realizarse
el
ensayo
correspondiente
, o
estar
en
funcionamiento
durante
el
mismo
.
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
los
dispositivos
concebidos
para
proteger
a
los
usuarios
vulnerables
de
la
vía
pública
estarán
correctamente
activados
antes
de
realizarse
el
ensayo
correspondiente
, o
estar
en
funcionamiento
durante
el
mismo
.
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
los
dispositivos
concebidos
para
proteger
a
los
peatones
y
otros
usuarios
de
la
vía
pública
deberán
estar
correctamente
activados
antes
de
realizarse
el
ensayo
correspondiente
, o
estar
activados
durante
el
mismo
.
Anhand
internationaler
Standards
und
des
Verhaltenskodex
werden
Schwachstellen
und
Mängel
ermittelt
,
die
eine
Verbesserung
des
Regelwerks
erfordern
,
und
es
wird
ermittelt
,
in
welchem
Umfang
für
den
zusätzlichen
Schutz
ungeschützter
starker
Strahlenquellen
gesorgt
werden
muss
. [EU]
Se
determinarán
las
posibles
insuficiencias
y
carencias
en
la
relación
con
las
normas
internacionales
y
el
Código
de
Conducta
que
requieran
una
mejora
de
la
infraestructura
de
reglamentación
, y
se
determinará
la
necesidad
de
facilitar
más
protección
a
las
fuentes
potentes
y
vulnerables
.
benutzerfreundliche
Anpassung
von
Fahrzeugrückhaltesystemen
(
Mittelstreifen
und
Schutzeinrichtungen
zur
Vermeidung
einer
Gefährdung
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
). [EU]
adaptación
beneficiosa
para
el
usuario
de
sistemas
viales
de
contención
(medianas y
guardarraíles
de
seguridad
para
evitar
los
peligros
a
los
usuarios
vulnerables
).
Die
Kommission
überwacht
auf
der
Grundlage
einschlägiger
Informationen
,
die
die
Genehmigungsbehörden
sowie
interessierte
Kreise
vorlegen
,
sowie
auf
der
Grundlage
unabhängiger
Untersuchungen
die
technischen
Entwicklungen
im
Bereich
der
verstärkten
Anforderungen
an
die
passive
Sicherheit
,
Bremsassistenzsysteme
und
andere
Technologien
der
aktiven
Sicherheit
,
die
für
einen
besseren
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
sorgen
können
. [EU]
La
Comisión
,
con
arreglo
a
la
información
pertinente
comunicada
por
las
autoridades
competentes
en
materia
de
homologación
y
las
partes
interesadas
,
así
como
con
arreglo
a
estudios
independientes
,
hará
un
seguimiento
de
los
avances
técnicos
que
conciernan
la
mejora
de
los
requisitos
en
materia
de
seguridad
pasiva
,
del
sistema
de
asistencia
en
la
frenada
y
de
otras
tecnologías
de
seguridad
activa
que
ofrezcan
una
protección
mayor
a
los
usuarios
vulnerables
de
la
vía
pública
.
erfolgt
in
jedem
Land
eine
Bedarfsschätzung
hinsichtlich
der
technischen
Verbesserung
der
Sicherheit
radioaktiver
Quellen
;
es
werden
Schwachstellen
und
Mängel
bei
der
Umsetzung
internationaler
Standards
und
des
Verhaltenskodex
ermittelt
,
die
eine
Verbesserung
des
Regelwerks
erfordern
,
und
es
wird
ermittelt
,
in
welchem
Umfang
für
den
zusätzlichen
Schutz
ungeschützter
starker
Strahlenquellen
gesorgt
werden
muss
. [EU]
evaluarán
,
en
cada
país
,
cualquier
necesidad
relativa
a
la
mejora
de
la
seguridad
de
las
fuentes
radiactivas
.
Se
identificarán
las
posibles
insuficiencias
y
carencias
en
la
aplicación
de
las
normas
internacionales
y
el
Código
de
conducta
que
requieran
la
mejora
del
marco
reglamentario
,
así
como
la
necesidad
de
facilitar
más
protección
a
las
fuentes
potentes
y
vulnerables
.
Mit
Ausnahme
der
aktiven
Einrichtungen
für
den
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
sind
alle
in
ihrer
Form
oder
Stellung
veränderlichen
Bauteile
des
Fahrzeugs
(
wie
z. B.
einziehbare
Scheinwerfer
)
für
die
Prüfungen
in
die
Form
oder
Stellung
zu
bringen
,
die
die
prüfende
Behörde
als
die
zweckmäßigste
ansieht
. [EU]
Los
componentes
del
vehículo
que
puedan
cambiar
de
forma
o
posición
,
por
ejemplo
los
faros
escamoteables
, y
que
no
sean
dispositivos
para
proteger
a
los
peatones
y
otros
usuarios
de
la
vía
pública
,
deberán
disponerse
en
la
forma
o
posición
que
las
autoridades
en
materia
de
ensayos
consideren
más
adecuada
para
la
realización
del
ensayo
.
Mit
Ausnahme
der
aktiven
Einrichtungen
für
den
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
sind
alle
in
ihrer
Form
oder
Stellung
veränderlichen
Bauteile
des
Fahrzeugs
(
wie
z. B.
einziehbare
Scheinwerfer
)
für
die
Prüfungen
in
die
Form
oder
Stellung
zu
bringen
,
die
die
technischen
Dienste
als
die
zweckmäßigste
ansehen
. [EU]
Los
componentes
del
vehículo
que
puedan
cambiar
de
forma
o
posición
,
por
ejemplo
los
faros
escamoteables
, y
que
no
sean
dispositivos
para
proteger
a
los
peatones
y
otros
usuarios
de
la
vía
pública
,
se
dispondrán
en
la
forma
o
posición
que
los
servicios
técnicos
consideren
más
adecuada
para
la
realización
del
ensayo
.
"
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer"
einen
Fußgänger
,
Radfahrer
oder
Motorradfahrer
; [EU]
«usuario
de
la
carretera
no
protegido»
peatones
,
ciclistas
y
motoristas
;
15
)
wird
ermittelt
,
welch
dringender
Bedarf
in
Bezug
auf
die
Verbesserung
des
Regelungsrahmens
in
den
17
Ländern
besteht
,
des
Weiteren
wird
ermittelt
,
in
welchem
Umfang
für
den
zusätzlichen
Schutz
ungeschützter
starker
Strahlenquellen
gesorgt
werden
muss
. [EU]
determinarán
las
necesidades
urgentes
relativas
a
la
mejora
del
marco
reglamentario
en
los
17
países
,
así
como
la
necesidad
de
facilitar
más
protección
a
las
fuentes
potentes
y
vulnerables
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungeschützter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners