A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verdübeln
verdünnen
Verdünner
verdünnt
Verdünnung
Verdünnungsmittel
verdüstern
Verdüsterung
verebben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
173 results for
Verdünnung
Word division: Ver·dün·nung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
0,96
Korrekturfaktor
für
den
Fettgehalt
in
der
ersten
Verdünnung
der
Testprobe
[EU]
0,96
factor
de
corrección
del
contenido
de
grasa
en
la
primera
dilución
de
la
muestra
problema
.
20
Faktor
zur
Berücksichtigung
der
Verdünnung
der
Standard-
und
der
Testprobe
[EU]
20
factor
que
tiene
en
cuenta
las
diluciones
del
patrón
y
de
la
muestra
problema
,
2er-Antigen
verdünnung
en
werden
gegen
eine
konstante
Verdünnung
(
1:100
)
monoklonaler
Antikörper
3-17-A3
titriert
. [EU]
Se
titulan
las
diluciones
a
1/2
del
antígeno
ante
una
dilución
constante
(1/100)
del
anticuerpo
monoclonal
3-17-A3
.
45100
;
EINECS-Nummer
222-529-8
;
CAS-Nummer
3520-42-1
),
150
μ
;l
in
einer
10
%igen
(
w/v
)
Verdünnung
in
destilliertem
Wasser
2
Stunden
lang
auf
die
Epidermisoberfläche
jedes
Hautstücks
aufgetragen
. [EU]
45100
;
no
EINECS
222-529-8
;
no
CAS
3520-42-1
)
en
agua
destilada
.
50-100
µl
je
Platte
und
je
Verdünnung
ausstreichen
. [EU]
Extender
50-100
µl
por
placa
de
extracto
de
muestra
y
de
cada
dilución
.
50
µl
positive
und
negative
Kontrollseren
mit
einer
Verdünnung
von
1:5
(
10
µl
Seren
und
40
µl
Blocking-Puffer
)
in
die
jeweiligen
Vertiefungen
C–
;,
C+
und
C++
geben
. [EU]
Añadir
50
µl
de
sueros
de
control
positivo
y
negativo
, a
una
dilución
de
1/5
(10
µl
de
suero
+40
µl
de
solución
amortiguadora
de
bloqueo
), a
los
pocillos
C-
,
C+
y
C++
correspondientes
.
Anmerkung:
Wenn
der
On-Column-Injektor
eingesetzt
wird
,
sollten
sowohl
die
Standardlösung
als
auch
die
Probenlösungen
in
einer
erhöhten
Verdünnung
verwendet
werden
. [EU]
Nota:
Si
se
adopta
el
sistema
de
inyector
en
columna
,
debe
aplicarse
una
dilución
mayor
tanto
a
la
solución
patrón
como
a
las
de
muestra
.
Aromen
können
die
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1333/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2008
über
Lebensmittelzusatzstoffe
zugelassenen
Lebensmittelzusatzstoffe
und/oder
andere
Lebensmittelzutaten
für
technologische
Zwecke
,
wie
beispielsweise
für
ihre
Lagerung
,
Standardisierung
,
Verdünnung
oder
Lösung
und
Stabilisierung
,
enthalten
. [EU]
Los
aromas
pueden
contener
los
aditivos
alimentarios
autorizados
por
el
Reglamento
(CE)
no
1333/2008
,
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2008
,
sobre
aditivos
alimentarios
[11] o
cualesquiera
otros
ingredientes
con
fines
tecnológicos
,
como
su
almacenamiento
,
normalización
,
dilución
o
disolución
y
estabilización
.
Bei
der
Annahme
der
Richtlinie
2002/32/EG
erklärte
die
Kommission
,
dass
die
Bestimmungen
des
Anhangs
I
anhand
neuester
wissenschaftlicher
Risikobewertungen
und
unter
Berücksichtigung
des
Verbots
der
Verdünnung
kontaminierter
,
die
Höchstgehalte
überschreitender
Erzeugnisse
,
die
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
bestimmt
sind
,
überprüft
würden
. [EU]
Cuando
se
adoptó
la
Directiva
2002/32/CE
,
la
Comisión
declaró
que
su
anexo
I
sería
revisado
con
arreglo
a
evaluaciones
científicas
del
riesgo
actualizadas
y
teniendo
en
cuenta
la
prohibición
de
diluir
los
productos
contaminados
destinados
a
la
alimentación
animal
que
no
se
ajustasen
a
lo
establecido
.
Bei
der
Annahme
der
Richtlinie
2002/32/EG
erklärte
die
Kommission
,
dass
die
Bestimmungen
des
Anhangs
I
anhand
neuester
wissenschaftlicher
Risikobewertungen
und
unter
Berücksichtigung
des
Verbots
der
Verdünnung
kontaminierter
,
die
Höchstwerte
überschreitender
Erzeugnisse
,
die
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
bestimmt
sind
,
überprüft
würden
. [EU]
Cuando
se
adoptó
la
Directiva
2002/32/CE
,
la
Comisión
declaró
que
las
disposiciones
de
su
anexo
I
serían
revisadas
basándose
en
determinaciones
científicas
del
riesgo
actualizadas
y
teniendo
en
cuenta
la
prohibición
de
diluir
los
productos
contaminados
destinados
a
la
alimentación
animal
que
no
se
ajustasen
a
lo
dispuesto
.
Bei
der
Annahme
der
Richtlinie
2002/32/EG
erklärte
die
Kommission
,
dass
die
Bestimmungen
des
Anhangs
I
anhand
neuester
wissenschaftlicher
Risikobewertungen
und
unter
Berücksichtigung
des
Verbots
der
Verdünnung
kontaminierter
,
die
Höchstwerte
überschreitender
Erzeugnisse
,
die
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
bestimmt
sind
,
überprüft
würden
. [EU]
Cuando
se
adoptó
la
Directiva
2002/32/CE
,
la
Comisión
declaró
que
las
disposiciones
de
su
anexo
I
serían
revisadas
con
arreglo
a
evaluaciones
científicas
del
riesgo
actualizadas
y
teniendo
en
cuenta
la
prohibición
de
diluir
los
productos
contaminados
destinados
a
la
alimentación
animal
que
no
se
ajustasen
a
lo
establecido
.
Bei
der
Berechnung
der
Wasserdampf-Querempfindlichkeit
ist
die
Verdünnung
des
NO-Kalibriergases
mit
Wasserdampf
und
die
Skalierung
der
Wasserdampfkonzentration
des
Gemischs
im
Vergleich
zu
der
während
der
Prüfung
erwarteten
Konzentration
zu
berücksichtigen
. [EU]
El
cálculo
de
la
interferencia
del
agua
debe
tener
en
cuenta
la
dilución
del
gas
patrón
de
NO
con
vapor
de
agua
y
la
adaptación
de
la
concentración
de
vapor
de
agua
de
la
mezcla
a
la
esperada
durante
el
ensayo
.
Bei
der
Berechnung
der
Wasserdampf-Querempfindlichkeit
ist
die
Verdünnung
des
NO-Kalibriergases
mit
Wasserdampf
und
die
Skalierung
der
Wasserdampfkonzentration
des
Gemischs
im
Vergleich
zu
der
während
der
Prüfung
erwarteten
Konzentration
zu
berücksichtigen
. [EU]
El
cálculo
del
efecto
de
extinción
del
agua
debe
tener
en
cuenta
la
dilución
del
gas
patrón
de
NO
con
vapor
de
agua
y
la
adaptación
de
la
concentración
de
vapor
de
agua
de
la
mezcla
a
la
esperada
durante
el
ensayo
.
Bei
der
Berechnung
der
Wasserdampf-Querempfindlichkeit
ist
die
Verdünnung
des
NO-Kalibriergases
mit
Wasserdampf
und
die
Skalierung
der
Wasserdampfkonzentration
des
Gemischs
im
Vergleich
zu
der
während
der
Prüfung
erwarteten
Konzentration
zu
berücksichtigen
. [EU]
Para
el
cálculo
de
la
amortiguación
por
agua
,
se
tendrá
en
cuenta
la
dilución
del
gas
de
span
de
NO
con
vapor
de
agua
y
la
adaptación
de
la
escala
de
concentración
de
vapor
de
agua
de
la
mezcla
a
la
esperada
durante
la
prueba
.
Bei
der
Filtrierung
mit
dem
Verdünnung
smittel
für
die
erste
und
gegebenenfalls
die
zweite
Verdünnung
des
Abgases
im
Verdünnung
ssystem
sind
Filter
zu
verwenden
,
die
den
Anforderungen
an
Hochleistungsschwebstoff-Filter
(
HEPA-Filter
)
gemäß
den
Unterabsätzen
zu
Verdünnung
sluftfiltern
in
Anhang
4B
Anlage
3
Absätze
A.3.2.2
oder
A.3.2.4
genügen
. [EU]
El
diluyente
utilizado
en
la
primera
y,
en
su
caso
,
en
la
segunda
dilución
del
gas
de
escape
en
el
sistema
de
dilución
se
hará
pasar
por
filtros
que
cumplan
los
requisitos
aplicables
a
los
filtros
absolutos
(HEPA)
definidos
en
los
párrafos
sobre
el
filtro
del
diluyente
(DAF)
del
anexo
4B
,
apéndice
3,
apartados
A.3.2.2 o A.3.2.4.
Bei
der
vorliegenden
Verdünnung
muss
eine
Extinktion
von
0,6
erzielt
werden
. [EU]
Con
esta
dilución
debe
obtenerse
un
valor
de
extinción
de
0,6.
Bei
der
vorliegenden
Verdünnung
muss
eine
Extinktion
von
0,84
bis
0,88
erzielt
werden
. [EU]
Con
esta
dilución
debe
obtenerse
un
valor
de
extinción
de
0,84 a 0,88.
Bei
Doppel
verdünnung
wird
eine
Probe
aus
dem
Verdünnung
stunnel
zur
weiteren
Verdünnung
in
den
Sekundärtunnel
und
darauf
durch
die
Probenahmefilter
geleitet
(
Absatz
2.4,
Abbildung
22
). [EU]
Si
se
emplea
la
doble
dilución
,
se
transferirá
una
muestra
del
túnel
de
dilución
al
túnel
de
dilución
secundario
,
donde
se
seguirá
diluyendo
, y
se
pasará
a
continuación
por
los
filtros
de
muestreo
(punto 2.4,
figura
22
).
Bei
Doppel
verdünnung
wird
eine
Probe
aus
dem
Verdünnung
stunnel
zur
weiteren
Verdünnung
in
den
Sekundärtunnel
und
darauf
durch
die
Probenahmefilter
geleitet
(
Abschnitt
1.2.2,
Abbildung
15
). [EU]
Cuando
se
utilice
doble
dilución
,
se
transferirá
una
muestra
desde
el
túnel
de
dilución
al
túnel
de
dilución
secundario
,
donde
se
diluirá
ulteriormente
, y a
continuación
se
hará
pasar
por
los
filtros
de
toma
de
muestras
(figura
15
del
punto
1.2.2).
Bei
Doppel
verdünnung
wird
eine
Probe
aus
dem
Verdünnung
stunnel
zur
weiteren
Verdünnung
in
den
Sekundärtunnel
und
darauf
durch
die
Probenahmefilter
geleitet
(
Abschnitt
2.4,
Abbildung
22
). [EU]
Si
se
emplea
la
«dilución
doble»
,
se
transfiere
una
muestra
del
túnel
de
dilución
al
túnel
de
dilución
secundario
,
donde
se
vuelve
a
diluir
,
para
pasar
a
continuación
por
los
filtros
de
muestreo
(punto 2.4,
figura
22
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verdünnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners