A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Setzmutter
Setzschiff
Setzstock
Setzstufe
Setzung
Setzungen
Setzungserscheinung
Setzungsindikator
Setzungsmesser
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
Setzung
Word division: Set·zung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Auch
die
Funktionsweise
des
ESS
sollte
überprüft
werden
,
da
es
flexiblerer
Verfahren
für
die
Entwicklung
,
Erstellung
und
Verbreitung
europäischer
Statistiken
sowie
der
Setzung
klarer
Prioritäten
bedarf
,
um
die
Auskunftspflichtigen
und
die
Mitglieder
des
ESS
zu
entlasten
sowie
die
Verfügbarkeit
und
Aktualität
der
europäischen
Statistiken
zu
verbessern
. [EU]
También
debe
revisarse
el
funcionamiento
del
SEE
,
pues
se
requieren
métodos
más
flexibles
para
desarrollar
,
elaborar
y
difundir
estadísticas
europeas
y
fijar
prioridades
claras
para
reducir
la
carga
de
respuesta
en
los
encuestados
y
en
los
miembros
del
SEE
y
mejorar
la
disponibilidad
y
actualidad
de
estas
estadísticas
.
Bedeutung
der
Setzung
von
Prioritäten
bei
der
Abwägung
von
Aufgaben
und
Mitteln
[EU]
El
papel
de
la
priorización
al
determinar
el
equilibrio
entre
las
tareas
y
los
recursos
Ist
dies
der
Fall
,
so
sollte
die
Setzung
der
entsprechenden
Prioritäten
im
nationalen
Kontrollplan
angegeben
und
begründet
werden
. [EU]
En
ese
caso
,
la
concentración
o
priorización
,
así
como
su
justificación
,
deben
indicarse
en
el
plan
nacional
de
control
.
Konzentration
auf
den
Reformprozess
und
Gewährleistung
eines
ordnungsgemäßen
Funktionierens
der
demokratischen
Institutionen
Setzung
des
politischen
Schwerpunkts
auf
die
Durchführung
der
für
Fortschritte
beim
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess
erforderlichen
Reformen
. [EU]
Centrarse
en
las
reformas
y
garantizar
el
buen
funcionamiento
de
las
instituciones
democráticas
Adoptar
políticas
centradas
en
la
realización
de
las
reformas
necesarias
para
avanzar
en
el
proceso
de
estabilización
y
asociación
.
Nach
Angaben
Deutschlands
wurden
mit
diesen
Maßnahmen
keine
Gehälter
oder
Entlassungszahlungen
bestritten
,
sondern
folgende
Kosten
finanziert:
Einzelunterstützung
an
Beschäftigte
,
Ermittlung
ihrer
Stärken
und
Schwächen
,
Setzung
von
Zielen
,
Ausbildung
,
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Mobilität
,
Auslagerung
,
Aufbau
einer
Stellenbörse
usw
.
Der
in
den
Sozialplan
einbezogene
Teil
der
Beschäftigten
stellte
die
Arbeit
ein
. [EU]
Según
los
datos
facilitados
por
Alemania
,
estas
medidas
no
son
óbice
a
cualesquiera
salarios
o
indemnizaciones
por
despido
,
sino
que
se
destinan
a
financiar
los
gastos
siguientes:
apoyo
individual
a
los
empleados
,
determinación
de
sus
fuerzas
y
flaquezas
,
establecimiento
de
objetivos
,
formación
,
medidas
de
fomento
de
la
movilidad
,
traslado
,
creación
de
una
bolsa
de
empleo
,
etc
.
Los
empleados
acogidos
al
plan
social
han
dejado
de
trabajar
.
Setzung
politischer
Schwerpunkte
und
Gewährleistung
des
Engagements
der
Institutionen
sowie
Förderung
eines
konstruktiven
Konsenses
über
die
Durchführung
der
Reformen
,
die
erforderlich
sind
,
um
im
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess
Fortschritte
zu
erzielen
. [EU]
Garantizar
una
orientación
política
clara
y
el
compromiso
institucional
,
así
como
fomentar
un
consenso
constructivo
en
favor
de
las
reformas
necesarias
en
el
marco
del
Proceso
de
Estabilización
y
Asociación
.
Setzung
von
Prioritäten
für
die
öffentlichen
Ausgaben
,
damit
verstärkt
Mittel
für
den
EU-Besitzstand
betreffende
Ausgaben
(
einschließlich
Reform
des
Gesundheits-
und
des
Rentensystems
)
zur
Verfügung
gestellt
werden
können
. [EU]
Dar
prioridad
al
gasto
público
a
fin
de
liberar
recursos
para
cubrir
el
gasto
relacionado
con
el
acervo
de
la
UE
,
incluida
la
reforma
de
la
asistencia
sanitaria
y
del
sistema
de
pensiones
.
Solche
Aufforderungen
zur
Vorlage
von
Informationen
erfolgen
ausdrücklich
und
in
schriftlicher
Form
unter
Setzung
einer
einmonatigen
Frist
. [EU]
Estas
solicitudes
serán
explícitas
,
se
presentarán
por
escrito
y
fijarán
un
plazo
de
presentación
de
un
mes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Setzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners