DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schlitz
Search for:
Mini search box
 

10 results for Schlitz
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Befindet sich an Bord eines mit einem Kontrollgerät nach Anhang I B ausgestatteten Fahrzeugs mehr als ein Fahrer, so stellt jeder Fahrer sicher, dass seine Fahrerkarte in den richtigen Schlitz im Fahrtenschreiber eingeschoben wird." [EU] Cuando haya más de un conductor del vehículo equipado con el aparato de control de conformidad con el anexo IB, cada conductor se cerciorará de que su tarjeta de conductor está introducida en la ranura correcta del tacógrafo.»;

einem Schlitz für eine feste nicht flüchtige Speicherkarte mit bis zu 4 GB und [EU] una ranura para tarjeta de memoria de estado sólido no volátil con una capacidad inferior o igual a 4 GB, y

haben Zangenbacken mit Innenseiten, die so gefräst sind, dass bei geschlossenen Backen an beiden Seiten des Messlochs ein 0,5 mm breiter und 1 mm langer Schlitz entsteht, sodass verhindert wird, dass bei geflochtenem oder gedrehtem Garn einzelne herausstehende Fäden zwischen den flachen Seiten der Backen auf beiden Seiten des Messlochs, in das das Garn gelegt wird, eingeklemmt werden [EU] tener los lados internos de las mordazas fresados de modo que quede un espacio de 0,5 mm a lo largo de 1 mm a ambos lados del orificio cuando las mordazas estén en posición de cierre, a fin de evitar que los filamentos sueltos de material que sobresalgan de la estructura trenzada o retorcida del torzal queden atrapados en las superficies planas de las mordazas a cada lado del orificio en que se sitúa el torzal

Ihrer Auffassung nach dürften weder Bolzen (KN-Code 73181570) noch gewindeformende Schrauben oder Schrauben mit Schlitz oder Kreuzschlitz (KN-Codes 73181410 und 73181551) derselben Warenkategorie zugeordnet werden wie die übrigen untersuchten VNS, weil sie sich angeblich in i ihren materiellen Eigenschaften, Merkmalen und Qualitäten, ii ihren Endverwendungen, iii den Verbrauchervorstellungen und -gewohnheiten und iv den KN-Codes unterschieden, was beweise, dass Bolzen und Schrauben nicht derselben Warenkategorie angehören. [EU] A este fin alegaban que ni los pernos (código NC 73181570) ni los tornillos taladradores, con ranura recta o en cruz, de acero inoxidable (códigos NC 73181410 y 73181551), debían considerarse una única categoría de producto con las demás sujeciones objeto de la investigación debido a que supuestamente: i) estas sujeciones tienen naturaleza, calidad y propiedades físicas diferentes, ii) tienen diferentes usos finales, iii) responden a gustos y hábitos diferentes de los consumidores, y iv) tienen diferentes códigos NC, lo que, en su opinión, demostraría que los pernos y los tornillos no constituyen una única categoría de productos.

mit Schlitz oder Kreuzschlitz [EU] Con ranura recta o en cruz

Probestecher mit langem Schlitz oder Kammerstecher. [EU] Sonda con hendidura larga o compartimentos.

Schrauben und Bolzen, auch mit Muttern usw., mit Kopf, mit Schlitz oder Kreuzschlitz, aus Eisen oder Stahl (ohne solche aus nicht rostendem Stahl) [EU] Los demás tornillos y tuercas con cabeza

Schrauben und Bolzen, auch mit Muttern usw., mit Kopf, mit Schlitz oder Kreuzschlitz, aus nicht rostendem Stahl [EU] Tornillos de ranura y de cruz, de acero inoxidable

Verwendung eines falschen Schaublatts oder Fahrerkarte nicht im richtigen Schlitz eingeschoben (Mehrfahrerbetrieb) [EU] Utilización de una hoja incorrecta o tarjeta de conductor en la ranura incorrecta (más de un conductor)

Werkzeuge, die für die Einstellung der Leerlauf-Einstellvorrichtungen verwendet werden können: Schraubendreher (für Schlitz- oder Kreuzschlitzschrauben), Schraubenschlüssel (Ring-, Maul- oder verstellbare Schlüssel), Zangen, Innensechskantschlüssel. [EU] Herramientas que pueden utilizarse para el manejo de los elementos de reglaje del ralentí: destornillador (ordinario o cruciforme), llave (de estrella, plana o regulable), alicates y llaves Allen.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners