DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Naturschutzgebiet
Search for:
Mini search box
 

51 results for Naturschutzgebiet
Word division: Na·tur·schutz·ge·biet
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Ammer vom Alpenrand bis zum Naturschutzgebiet "Vogelfreistätte Ammersee-Südufer" [EU] Ammer vom Alpenrand bis zum Naturschutzgebiet «Vogelfreistätte Ammersee-Südufer»

Das Naturschutzgebiet ist ein Betrieb, in dem die Tiere hauptsächlich für Naturschutz- und Landschaftserhaltungszwecke gehalten werden. [EU] La reserva natural es una explotación en la que los animales se crían fundamentalmente para la protección de la naturaleza y la preservación del paisaje.

Das Naturschutzgebiet umfasst eine Fläche von mindestens 100 ha. [EU] La reserva natural abarca un territorio de al menos 100 ha.

Der Status eines Betriebs als Naturschutzgebiet mit einer verlängerten Frist für die Ohrmarkung wird in der elektronischen Datenbank für Rinder deutlich verzeichnet. [EU] El estatuto de una explotación como reserva natural autorizada que se beneficia de una prórroga para la colocación de marcas auriculares deberá indicarse claramente en el registro de la base de datos informatizada sobre animales bovinos.

Die Kommission stellt fest, dass dieser Wert auch für Teile des Gebiets Asemanranta mit einer Fläche von 8-9 ha gilt, die unter anderem als Straßen und Parkflächen verbleiben. Ein Teil des Bebauungsplans ist beispielsweise als Erholungs- und Naturschutzgebiet vorgesehen. [EU] La Comisión observa que este valor incluye las 8-9 hectáreas que pertenecen también al área de Asemanranta y que constituirán las calles, parques, etc. Por ejemplo, en el plan de urbanismo parcial, la zona de las orillas del lago se reserva para fines recreativos y como área natural protegida.

Die Rinder wurden in einem von der zuständigen Behörde anerkannten Naturschutzgebiet gemäß Artikel 3 geboren. [EU] Los animales deberán nacer en una reserva natural autorizada por la autoridad competente, de conformidad con el artículo 3.

In Hinsicht auf die weitere Freizeitluftfahrt (unmotorisiert und motorisiert) wird das Gebiet als Naturschutzgebiet gemäß dem Verhaltenskodex "Verantwortungsbewusstes Fliegen" betrachtet, der für diese Kategorie Anwendung findet: Das Gebiet wird weitestgehend gemieden; sofern ein Überfliegen nicht zu vermeiden ist, wird eine Flughöhe von mindestens 1000 Fuß (ca. 300 m) beachtet, außer falls dies aus Gründen der Flugsicherheit nicht möglich ist. [EU] En caso de que sea inevitable sobrevolarlas, hay que mantener una altitud mínima de 1000 pies (unos 300 metros), excepto si resulta imposible por motivos de seguridad.

In jedem Fall darf kein Tier das Naturschutzgebiet verlassen, bevor die Ohrmarken angebracht wurden. [EU] Los animales no podrán abandonar en ningún caso la reserva natural sin que se les hayan colocado previamente las marcas auriculares.

Naturschutzgebiet "Alzenauer Sande" [EU] Naturschutzgebiet «Alzenauer Sande»

Naturschutzgebiet "Aubachtal bei Wildensee" [EU] Naturschutzgebiet «Aubachtal bei Wildensee»

Naturschutzgebiet "Auwald bei Westheim" [EU] Naturschutzgebiet «Auwald bei Westheim»

Naturschutzgebiet "Bannwaldsee" [EU] Naturschutzgebiet «Bannwaldsee»

Naturschutzgebiet "Binnendünen bei Siegenburg und Offenstetten" [EU] Naturschutzgebiet «Binnendünen bei Siegenburg und Offenstetten»

Naturschutzgebiet "Bucher Moor" [EU] Naturschutzgebiet «Bucher Moor»

Naturschutzgebiet "Craimoosweiher" [EU] Naturschutzgebiet «Craimoosweiher»

Naturschutzgebiet "Flugsande bei Karlstadt" [EU] Naturschutzgebiet «Flugsande bei Karlstadt»

Naturschutzgebiet "Graureiherkolonie am Salzberg" [EU] Naturschutzgebiet «Graureiherkolonie am Salzberg»

Naturschutzgebiet "Großer Teich und Tambachaue" [EU] Naturschutzgebiet «Großer Teich und Tambachaue»

Naturschutzgebiet "Grubenfelder Leonie" [EU] Naturschutzgebiet «Grubenfelder Leonie»

Naturschutzgebiet "Gundelfinger Moos" [EU] Naturschutzgebiet «Gundelfinger Moos»

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners