A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Überschwemmen
Überschwemmung
Überschwemmungsgebiet
Überschwemmungsversicherung
Überschwingen
Überschwänglichkeit
Überschätzung
Übersee
Überseebank
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for
Überschwingen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Dabei
handelt
es
sich
um
ein
rekursives
Tiefpassfilter
zweiter
Ordnung
,
das
einen
schnellen
Signalanstieg
ohne
Überschwingen
gewährleistet
. [EU]
El
filtro
de
Bessel
es
un
filtro
recursivo
de
paso
bajo
y
de
segundo
orden
que
garantiza
un
mínimo
tiempo
de
subida
de
señal
sin
que
se
produzca
una
respuesta
excesiva
.
Dabei
handelt
es
sich
um
ein
rekursives
Tiefpassfilter
zweiter
Ordnung
,
das
einen
schnellen
Signalanstieg
ohne
Überschwingen
gewährleistet
. [EU]
El
filtro
de
Bessel
es
un
filtro
recursivo
de
segundo
orden
y
de
paso
bajo
que
garantiza
la
subida
de
señal
más
rápida
sin
rebasamiento
.
Das
Regelsystem
muss
so
abgestimmt
sein
,
dass
sich
ein
gleichmäßiger
Temperaturverlauf
ergibt
,
bei
dem
ein
Überschwingen
,
ein
Pendeln
und
eine
Instabilität
bei
dem
gewünschten
Langzeitprofil
der
Umgebungstemperatur
auf
ein
Minimum
beschränkt
sind
. [EU]
Se
regulará
el
sistema
de
control
a
fin
de
obtener
un
modelo
de
temperatura
suave
,
que
presente
el
menor
riesgo
posible
de
excesos
,
oscilaciones
e
inestabilidad
en
relación
con
el
perfil
deseado
de
temperatura
ambiente
a
largo
plazo
.
Die
Dämpfung
des
elektrischen
Messkreises
muss
so
sein
,
dass
das
erste
Überschwingen
über
die
schließlich
konstante
Anzeige
nach
jeder
plötzlichen
Änderung
des
Eingangswertes
(z. B.
Einlegen
des
Prüffilters
)
nicht
mehr
als
4 %
dieses
Wertes
in
Einheiten
der
linearen
Skala
beträgt
. [EU]
La
amortiguación
del
circuito
eléctrico
de
medición
deberá
ser
tal
que
la
superación
inicial
del
valor
final
estable
después
de
cualquier
variación
momentánea
en
la
entrada
(por
ejemplo
,
la
pantalla
de
calibración
)
no
sobrepase
el
4 %
de
ese
valor
en
unidades
de
la
escala
lineal
.
In
allen
anderen
Fällen
sind
die
Messungen
bei
der
in
Absatz
7.1.1
jeweils
vorgeschriebenen
Spannung
und
einer
Anstiegs-
und
Abfallzeit
von
weniger
als
0,01 s
durchzuführen
;
ein
Überschwingen
ist
nicht
zulässig
. [EU]
En
todos
los
demás
casos
,
la
tensión
requerida
en
el
punto
7.1.1
deberá
subir
y
bajar
en
menos
de
0,01 s;
no
se
permitirá
ningún
rebasamiento
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Überschwingen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners