A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unterarm
Unterart
Unterauftragnehmer
Unteraugenloch
Unterausschuss
Unterbau
Unterbauch
unterbauen
Unterbaum
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
382
similar
results for
Unterausschuss
Word division: Un·ter·aus·schuss
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Similar words:
Unterausschuss
,
Unterausschüsse
,
UNTERAUSSCHÜSSE
,
Unterausschusses
2
Vertreter
aus
dem
Leader-
Unterausschuss
gemäß
Artikel
4 [EU]
2
representantes
del
subcomité
Leader
previsto
en
el
artículo
4
Ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
eine
NZB
entscheidet
,
dass
ihre
eigene
oder
öffentliche
Druckerei
am
einheitlichen
Ausschreibungsverfahren
des
Eurosystems
teilnimmt
,
tritt
der
Vertreter
der
betreffenden
eigenen
oder
öffentlichen
Druckerei
von
seiner
Mitgliedschaft
im
Banknotenausschuss
und
dessen
Unterausschüssen
zurück
. [EU]
En
el
momento
en
que
un
BCN
decida
que
la
imprenta
interna
o
pública
que
utilice
va
a
participar
en
el
procedimiento
único
de
licitación
del
Eurosistema
,
el
representante
o
los
representantes
de
esa
imprenta
interna
o
pública
renunciarán
a
sus
puestos
en
el
Comité
de
Billetes
y
sus
subgrupos
.
Alle
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschuss
es
sind
den
Sekretären
des
Unterausschuss
es
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
inclusión
de
puntos
en
el
orden
del
día
de
las
reuniones
del
Subcomité
habrán
de
transmitirse
a
sus
secretarios
.
Alle
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschuss
es
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Las
peticiones
de
inclusión
de
puntos
en
el
orden
del
día
de
las
reuniones
deberán
remitirse
a
los
secretarios
.
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
des
Unterausschuss
es
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
relativas
al
Subcomité
se
remitirán
a
sus
secretarios
.
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
des
Unterausschuss
es
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
relativas
al
subcomité
se
transmitirán
a
los
secretarios
del
mismo
.
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Toda
comunicación
que
afecte
al
subcomité
se
transmitirá
a
los
secretarios
.
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
que
afecten
al
subcomité
se
transmitirán
a
los
Secretarios
.
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
relativas
al
subcomité
se
remitirán
a
sus
secretarios
.
Alle
die
Unterausschüsse
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
der
betreffenden
Unterausschüsse
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
que
afecten
a
los
subcomités
se
transmitirán
a
los
secretarios
del
correspondiente
subcomité
.
Alle
Ersuchen
und
Notifikationen
,
die
an
den
Handels-
und
Entwicklungsausschuss
CARIFORUM-EU
gerichtet
werden
,
werden
in
Kopie
auch
an
die
anderen
jeweils
zuständigen
Unterausschüsse
übermittelt
,
die
durch
das
Abkommen
eingesetzt
wurden
. [EU]
Dependiendo
del
objeto
de
las
disposiciones
en
litigio
,
todas
las
solicitudes
y
notificaciones
dirigidas
al
Comité
Cariforum-UE
de
Comercio
y
Desarrollo
se
enviarán
también
con
copia
a
los
demás
subcomités
pertinentes
establecidos
en
virtud
del
Acuerdo
.
An
den
Sitzungen
dieser
Ausschüsse
,
Unterausschüsse
und
Arbeitsgruppen
nimmt
ein
Vertreter
der
Bank
teil
,
wenn
auf
der
Tagesordnung
Fragen
aus
Bereichen
stehen
,
die
die
Bank
betreffen
. [EU]
Un
representante
del
Banco
asistirá
a
las
reuniones
de
dichos
comités
,
grupos
de
trabajo
y
subcomités
cuando
en
el
orden
del
día
figuren
cuestiones
que
interesen
al
Banco
.
Andorra
legt
dem
gemäß
Artikel
2
des
Protokolls
über
Fragen
des
Veterinärwesens
eingesetzten
Unterausschuss
für
Veterinärfragen
gemäß
Titel
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
einen
amtlichen
Kontrollplan
zur
Genehmigung
vor
. [EU]
Andorra
someterá
su
plan
de
control
oficial
establecido
conforme
al
título
V
del
mencionado
Reglamento
a
la
aprobación
del
subgrupo
veterinario
creado
en
virtud
del
artículo
2
del
Protocolo
sobre
cuestiones
veterinarias
.
Anlässlich
der
dritten
Sitzung
des
Unterausschuss
es
EU-Ukraine
Nr
. 7
in
Kiew
am
26
.
und
27
.
November
2008
bestätigten
beide
Parteien
ihr
Interesse
an
einer
Verlängerung
des
genannten
Abkommens
um
weitere
fünf
Jahre
. [EU]
En
la
tercera
reunión
del
Subcomité
UE-Ucrania
no
7,
celebrada
en
Kiev
el
26
y
27
de
noviembre
de
2008
,
ambas
Partes
confirmaron
su
interés
en
renovar
el
mencionado
Acuerdo
por
cinco
años
adicionales
.
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschuss
es
seitens
der
beiden
Vertragsparteien
werden
an
dessen
ständige
Sekretäre
gerichtet
. [EU]
Todas
las
propuestas
de
puntos
para
inscripción
en
el
orden
del
día
de
las
reuniones
del
subcomité
procedentes
de
las
dos
partes
se
trasmitirán
a
los
secretarios
permanentes
del
subcomité
.
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschuss
es
sind
an
dessen
Sekretäre
zu
richten
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
inclusión
de
puntos
en
el
orden
del
día
se
remitirán
a
los
Secretarios
del
subcomité
.
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschuss
es
sind
an
die
ständigen
Sekretäre
zu
richten
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
inclusión
de
puntos
en
el
orden
del
día
del
subcomité
se
remitirán
a
los
Secretarios
permanentes
.
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschuss
es
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Las
peticiones
de
inclusión
de
puntos
en
el
orden
del
día
de
las
reuniones
deberán
remitirse
a
los
secretarios
.
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschuss
es
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
inclusión
de
puntos
en
el
orden
del
día
de
las
reuniones
del
subcomité
deberán
trasmitirse
a
los
Secretarios
.
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschuss
es
sind
den
ständigen
Sekretären
des
Unterausschuss
es
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
solicitudes
relativas
a
la
inclusión
de
puntos
en
el
orden
del
día
se
remitirán
a
los
secretarios
permanentes
del
subcomité
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterausschuss":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners