A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for vigiladas
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alle
Hebevorgänge
sind
ordnungsgemäß
zu
planen
und
so
zu
beaufsichtigen
und
durchzuführen
,
dass
die
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
geschützt
wird
. [EU]
Todas
las
operaciones
de
levantamiento
deberán
estar
correctamente
planificadas
,
vigiladas
adecuadamente
y
efectuadas
con
miras
a
proteger
la
seguridad
de
los
trabajadores
.
alle
Strukturen
der
Abfallentsorgungseinrichtung
mit
Hilfe
von
stets
einsatzbereiten
Mess-
und
Überwachungsgeräten
überwacht
und
in
Stand
gehalten
werden
[EU]
todas
las
estructuras
de
la
instalación
están
vigiladas
y
conservadas
y
que
los
aparatos
de
control
y
medición
están
siempre
listos
para
ser
usados
Bedeutung
der
ordnungsgemäßen
Sitzplatzzuteilung
im
Hinblick
auf
die
Masse
und
den
Schwerpunkt
des
Flugzeugs
,
spezielle
Kategorien
von
Fluggästen
und
die
Notwendigkeit
,
Sitzplätze
an
unbeaufsichtigten
Ausgängen
mit
körperlich
geeigneten
Personen
zu
besetzen
[EU]
Importancia
de
la
atribución
correcta
de
los
asientos
con
respecto
a
la
masa
y
el
centrado
del
avión
,
categorías
especiales
de
pasajeros
y
necesidad
de
instalar
pasajeros
capacitados
junto
a
salidas
no
vigiladas
Besonderes
Augenmerk
ist
ebenfalls
auf
die
Belegung
der
Sitzplätze
mit
behinderten
Personen
zu
richten
sowie
auf
die
Notwendigkeit
,
Sitzplätze
an
unbeaufsichtigten
Ausgängen
mit
körperlich
geeigneten
Personen
zu
besetzen
[EU]
También
se
hará
especial
hincapié
en
la
colocación
de
las
personas
minusválidas
y
en
la
necesidad
de
colocar
a
personas
plenamente
válidas
al
lado
de
las
salidas
no
vigiladas
Da
die
überwachten
oder
beaufsichtigten
Einrichtungen
nur
in
einer
begrenzten
Zahl
von
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
CCP
tätig
ist
,
ansässig
wären
,
könnte
eine
einzige
zuständige
Behörde
oder
ein
Mitglied
des
ESZB
für
die
Überwachung
oder
die
Beaufsichtigung
einer
Reihe
solcher
Einrichtungen
zuständig
sein
. [EU]
Dado
que
las
entidades
supervisadas
o
vigiladas
se
establecerían
en
un
número
reducido
de
Estados
miembros
en
los
que
actúe
la
ECC
,
una
sola
autoridad
competente
o
un
único
miembro
del
SEBC
podría
hacerse
cargo
de
la
supervisión
o
vigilancia
de
varias
de
dichas
entidades
.
Der
Kapitän
des
Fangschiffes
das
Roten
Thun
umsetzt
,
gewährleistet
,
dass
die
Umsetzvorgänge
per
Videokamera
unter
Wasser
überwacht
werden
. [EU]
Los
capitanes
de
los
buques
de
captura
que
transfieran
atún
rojo
se
asegurarán
de
que
las
actividades
de
transferencia
estén
vigiladas
por
videocámara
en
el
agua
.
Der
Mitgliedstaat
,
dessen
Gerichtsbarkeit
der
Betrieb
untersteht
,
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Einsetzvorgänge
in
die
Netzkäfige
per
Videokamera
unter
Wasser
überwacht
werden
. [EU]
El
Estado
miembro
bajo
cuya
jurisdicción
esté
situada
la
granja
se
asegurará
de
que
las
actividades
de
introducción
en
jaulas
estén
vigiladas
por
videocámara
en
el
agua
.
die
Frachträume
der
Fahrzeuge
werden
versiegelt
oder
verschlossen
,
Fahrzeuge
mit
Planenabdeckung
werden
mit
TIR-Seilen
gesichert
,
die
Ladeflächen
von
Pritschenfahrzeugen
werden
bei
Beförderung
von
Luftfracht
überwacht
[EU]
los
compartimentos
de
carga
de
los
vehículos
estén
cerrados
o
precintados
;
los
vehículos
cubiertos
con
lonas
o
cortinas
laterales
se
aten
de
manera
segura
utilizando
cuerdas
o
cables
de
cerradura
TIR
y
las
zonas
de
carga
de
los
camiones
plataforma
permanezcan
vigiladas
durante
el
transporte
de
la
carga
aérea
Genehmigung
und
Koordinierung
kontrollierter
Lieferungen
in
ihrem
Mitgliedstaat
. [EU]
Autorizar
y
coordinar
las
entregas
vigiladas
en
su
Estado
miembro
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Die
nationalen
Rechtsvorschriften
sehen
sichere
Park-
und
Überwachungseinrichtungen
vor
,
verlangen
jedoch
nicht
,
dass
bestimmte
Ladungen
der
Klasse
1
zu
jeder
Zeit
überwacht
werden
müssen
,
wie
das
im
ADR
8.5 S1(6)
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional:
se
prevén
instalaciones
seguras
de
aparcamiento
y
vigilancia
,
pero
no
se
exige
que
determinadas
cargas
de
la
clase
1
permanezcan
constantemente
vigiladas
,
tal
y
como
establece
el
punto
8.5
S1
(6)
del
ADR
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Die
nationalen
Rechtsvorschriften
sehen
sichere
Park-
und
Überwachungseinrichtungen
vor
,
verlangen
jedoch
nicht
,
dass
bestimmte
Ladungen
der
Klasse
1
zu
jeder
Zeit
überwacht
werden
müssen
,
wie
das
im
ADR
8.5 S1(6)
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
se
prevén
instalaciones
seguras
de
aparcamiento
y
vigilancia
,
pero
no
se
exige
que
determinadas
cargas
de
la
clase
1
permanezcan
constantemente
vigiladas
,
tal
y
como
establece
el
punto
8.5
S1
(6)
del
ADR
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Die
nationalen
Rechtsvorschriften
sehen
sichere
Park-
und
Überwachungseinrichtungen
vor
,
verlangen
jedoch
nicht
,
dass
Ladungen
der
Klasse
1
zu
jeder
Zeit
überwacht
werden
müssen
,
wie
das
im
ADR
, 8.5 S1(6),
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
se
prevén
instalaciones
seguras
de
aparcamiento
y
vigilancia
,
pero
no
se
exige
que
determinadas
cargas
de
la
clase
1
permanezcan
constantemente
vigiladas
,
tal
y
como
establece
el
punto
8.5
S1
(6)
del
ADR
.
kontrollierte
Lieferungen
,
die
mindestens
drei
Staaten
,
von
denen
mindestens
zwei
Mitgliedstaaten
sind
,
betreffen
[EU]
las
entregas
vigiladas
que
afecten
al
menos
a
tres
Estados
,
de
los
que
dos
,
como
mínimo
,
sean
Estados
miembros
kontrollierte
Lieferungen
in
ihrem
Mitgliedstaat
zu
genehmigen
und
zu
koordinieren
[EU]
autorizar
y
coordinar
las
entregas
vigiladas
en
su
Estado
miembro
Studien
und
Erhebungen
zur
weiteren
Überwachung
von
Zonen
,
die
vor
der
Einschleppung
von
Schadorganismen
zu
schützen
sind
; [EU]
Estudios
y
encuestas
para
mantener
vigiladas
las
zonas
que
deben
protegerse
contra
la
introducción
de
organismos
nocivos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vigiladas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners