DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

95 results for vaina
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

An den Erzeugungsorten für frische Hülsenfrüchte zum unmittelbaren menschlichen Verzehr bestanden diese Mängel jedoch nicht. [EU] Sin embargo, los sitios de producción de hortalizas de vaina frescas para consumo humano directo no adolecían de las mismas deficiencias.

Andere Bohnen, ohne Essig zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren [EU] Legumbres en su vaina, sin congelar, conservadas sin utilizar vinagre ni ácido acético

Andere getrocknete Hülsenfrüchte: [EU] Las demás hortalizas de vaina secas:

Andere getrocknete Hülsenfrüchte, zur Aussaat [EU] Las demás hortalizas de vaina secas para siembra

Anmerkung 2:Unternummer ML3a erfasst nicht Munition ohne Geschoss (Manövermunition) und Exerziermunition mit gelochter Pulverkammer. [EU] Nota 2:El subartículo ML3.a) no somete a control las municiones engarzadas sin proyectil y las municiones para instrucción inertes con vaina perforada.

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol oder Brokkoli, Erbsen ohne Hülsen (frisch oder gefroren), Gemüsepaprika, natives Olivenöl (Verarbeitungsfaktor = 5 bei einem Standardproduktionsertrag an Olivenöl von 20 % der Olivenernte), Orangensaft, Tafeltrauben und Weizen. [EU] Berenjenas, coliflor o brócoli, guisantes sin vaina (frescos o congelados), pimientos (dulces), plátanos, trigo, uvas de mesa y zumo de naranja y aceite de oliva virgen (factor de transformación del aceite = 5, teniendo en cuenta un rendimiento estándar de aceite de oliva del 20 % de la cosecha de aceitunas).

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol oder Brokkoli, Tafeltrauben, Orangensaft, Erbsen ohne Hülsen (frisch oder gefroren), Gemüsepaprika, Weizen und natives Olivenöl (Verarbeitungsfaktor = 5 bei einem Standardproduktionsertrag an Olivenöl von 20 % derOlivenernte). [EU] Berenjenas, plátanos, coliflor o brócoli, uvas de mesa, zumo de naranja, guisantes sin vaina (frescos o congelados), pimientos (dulces), trigo y aceite de oliva virgen (factor de transformación del aceite = 5, teniendo en cuenta un rendimiento estándar de aceite de oliva del 20 % de la cosecha de aceitunas).

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol, Tafeltrauben, Orangensaft, Erbsen (frisch/gefroren, ohne Hülsen), Gemüsepaprika, Weizen. [EU] Berenjenas, plátanos, coliflor, uva de mesa, zumo de naranja [3], guisantes (frescos o congelados, sin vaina), pimientos (dulces) y trigo.

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol, Tafeltrauben, Orangensaft (die Mitgliedstaaten geben die Herstellung an (aus Konzentrat oder aus frischen Früchten)), Erbsen ohne Hülsen (frisch oder gefroren), Gemüsepaprika, Weizen und Olivenöl. [EU] Berenjenas, plátanos, coliflor, uvas de mesa, zumo de naranja [los Estados miembros especificarán su procedencia (concentrados o frutas frescas)], guisantes sin vaina (frescos o congelados), pimientos (dulces), trigo y aceite de oliva.

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol, Trauben, Orangensaft, Erbsen (frisch/gefroren, ohne Hülsen), Gemüsepaprika, Weizen. [EU] Berenjenas, plátanos, coliflor, uva, zumo de naranja [3], guisantes (frescos/congelados, sin vaina), pimientos (dulces) y trigo.

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol, Trauben, Orangensaft, Erbsen (frisch/gefroren, ohne Hülsen), Gemüsepaprika, Weizen. [EU] Berenjenas, plátanos, coliflor, uva de mesa, zumo de naranja [4], guisantes (frescos o congelados, sin vaina), pimientos (dulces) y trigo.

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol, Trauben, Orangensaft (die Mitgliedstaaten geben die Herstellung an (aus Konzentrat oder aus frischen Früchten), Erbsen (frisch/gefroren, ohne Hülsen), Gemüsepaprika, Weizen. [EU] Berenjenas, plátanos, coliflor, uva de mesa, zumo de naranja [los Estados miembros especificarán la procedencia del zumo de naranja (concentrado o frutas frescas)], guisantes (frescos o congelados, sin vaina, pimientos (dulces) y trigo.

Aus Ägypten eingeführte frische oder gekühlte Leguminosen, ausgenommen Keimlinge, sollten nicht mehr als Risiko für die Lebensmittelsicherheit gelten; ihre Einfuhr sollte daher wieder zugelassen werden. [EU] Salvo los gérmenes, las hortalizas de vaina frescas o refrigeradas importadas de Egipto no deben seguir considerándose un riesgo para la seguridad alimentaria y debe volver a autorizarse su importación.

Ausgelaugte Hülsen in Zementmatrix in Wiederaufbereitungsanlagen [EU] Fragmentos de vaina lixiviados en instalaciones de reprocesado en matrices de cemento

Ausgelöste Bohnen, ohne Essig zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren [EU] Legumbres sin vaina, sin congelar, conservadas sin utilizar vinagre ni ácido acético

Bezüglich Chlorantraniliprol wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Zitrusfrüchten, Erdbeeren, Bohnen und Erbsen mit und ohne Hülsen, Linsen, anderen Hülsenfrüchten, Artischocken, Reis und Kaffeebohnen gestellt. [EU] Por lo que se refiere al clorantraniliprol, se presentó una solicitud para su uso en cítricos, fresas, judías y guisantes con y sin vaina, lentejas, otras leguminosas, alcachofas, arroz y granos de café.

Bezüglich Chlorantraniliprol wurde ein solcher Antrag für die Verwendung bei Blumenkohl und anderen Blumenkohlen sowie Bohnen mit Hülsen gestellt. [EU] Con respecto al clorantraniliprol, se presentó una solicitud para las coliflores y otras inflorescencias del género Brassica y las judías con vaina.

Bezüglich Cyfluthrin wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Zucchini, Gurken, Bohnen mit Hülsen, Erbsen mit Hülsen und Kartoffeln gestellt. [EU] Se presentó una solicitud del mismo tipo para el uso de ciflutrina en calabacines, pepinillos, judías con vaina, guisantes con vaina y patatas.

Bezüglich der Anwendung von Chlorantraniliprol bei Bohnen ohne Hülsen, Erbsen mit und ohne Hülsen, Linsen und anderen Hülsenfrüchten kam die Behörde zu dem Schluss, dass die Daten nicht ausreichten, um die beantragten RHG zu unterstützen. [EU] Por lo que respecta al clorantraniliprol en judías sin vaina, guisantes con y sin vaina, lentejas y otras leguminosas, la Autoridad concluyó que los datos no eran adecuados para justificar los LMR solicitados.

Bezüglich Dimethomorph wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Erbsen ohne Hülsen und Porree gestellt. [EU] Con respecto al dimetomorf, se presentó una solicitud de modificación del LMR en guisantes sin vaina y puerros.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners