A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for ungetilgten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Darüber
hinaus
hat
jeder
Darlehensnehmer
bis
zum
Ablauf
des
Darlehens
eine
jährliche
Garantieprämie
in
Höhe
von
2 %
des
jeweils
ungetilgten
Darlehensrestbetrags
an
den
griechischen
Staat
zu
zahlen
. [EU]
Además
,
cada
prestatario
pagará
anualmente
al
Estado
griego
,
hasta
el
vencimiento
del
préstamo
,
una
prima
del
2 %
sobre
el
importe
del
préstamo
que
,
en
cada
momento
,
esté
pendiente
de
pago
.
Der
Wert
einer
Bank
seinerseits
hängt
vom
Wert
ihres
verfügbaren
Vermögens
ab
,
insbesondere
vom
Portfolio
der
ungetilgten
Darlehen
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
concesión
de
préstamos
en
condiciones
que
no
se
ajustan
al
mercado
disminuyó
el
valor
del
ETVA
y,
por
tanto
,
el
precio
que
el
Estado
recibió
después
al
vender
las
acciones
del
ETVA
.
Die
Erlasse
legen
die
Tilgungsdauer
der
Kredite
,
die
rückzahlungsfreie
Zeit
sowie
die
mit
den
neuen
Krediten
verbundenen
Zinszuschüsse
fest
und
verlängern
die
Fälligkeit
der
ungetilgten
Raten
. [EU]
Todas
estas
órdenes
ministeriales
establecían
el
plazo
de
devolución
de
los
préstamos
,
los
períodos
de
carencia
y
las
bonificaciones
de
intereses
vinculadas
a
los
nuevos
préstamos
, y
prorrogaban
asimismo
el
plazo
máximo
vencido
el
cual
eran
exigibles
las
cuotas
impagadas
.
Die
Kommission
stellt
daher
aufgrund
der
Angaben
,
die
ihr
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
dieses
Beschlusses
vorlagen
,
fest
,
dass
die
ungetilgten
Darlehen
von
ARP
im
Konkursfall
einen
Wert
von
1053196
,36
PLN
haben
. [EU]
La
Comisión
considera
,
por
tanto
,
que
,
sobre
la
base
de
la
información
de
que
dispone
en
el
momento
de
la
adopción
de
la
presente
Decisión
,
el
valor
de
quiebra
de
los
créditos
sin
amortizar
era
de
1053196
,36
PLN
.
Diese
Erlasse
regeln
technische
Parameter
wie
etwa
Zinszuschüsse
,
rückzahlungsfreie
Zeit
,
Tilgungsdauer
der
Kredite
sowie
Fälligkeit
der
ungetilgten
Raten
. [EU]
Mediante
todos
esos
textos
se
regularizaban
parámetros
de
naturaleza
técnica
tales
como
las
bonificaciones
de
intereses
,
los
períodos
de
carencia
,
el
plazo
de
devolución
de
los
préstamos
y
el
plazo
máximo
vencido
el
cual
eran
exigibles
las
cuotas
impagadas
.
Die
Verbindlichkeiten
umfassen
lediglich
die
noch
ausstehenden
Beträge
, d. h.
die
ungetilgten
Darlehensanteile
. [EU]
Los
importes
indicados
solamente
se
refieren
a
las
sumas
pendientes
de
reembolsar
,
es
decir
,
el
importe
de
los
préstamos
contratados
menos
los
reembolsos
ya
efectuados
.
Die
Verbindlichkeiten
umfassen
lediglich
die
noch
ausstehenden
Beträge
, d. h.
die
ungetilgten
Darlehensanteile
. [EU]
Los
importes
indicados
solamente
se
refieren
a
las
sumas
que
quedan
por
reembolsar
,
es
decir
,
el
importe
de
los
préstamos
contratados
,
deducidos
los
reembolsos
ya
efectuados
.
soweit
nicht
bereits
bei
der
Berechnung
der
LGD-Höhe
ermittelt
,
die
Differenz
zwischen
dem
Wert
des
ungetilgten
Betrages
und
dem
Marktwert
der
Sicherheit
den
kreditrisikomindernden
Effekt
des
Leasingobjekts
nicht
übersteigt
. [EU]
en
tanto
no
se
haya
averiguado
,
al
proceder
al
cálculo
del
importe
de
LGD
,
la
diferencia
entre
el
valor
del
importe
sin
amortizar
y
el
valor
de
mercado
del
bien
no
debe
ser
tan
elevada
que
se
estime
en
exceso
la
reducción
del
riesgo
de
crédito
atribuida
a
los
activos
arrendados
.
Umwandlung
der
Forderungen
aus
ungetilgten
Darlehen
der
ARP
in
Eigenkapital
[EU]
Intercambio
de
deuda
,
en
concepto
de
los
créditos
no
reembolsados
concedidos
por
la
ADI
,
por
acciones
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungetilgten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners