DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for salchicha
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Abgefüllt wird die Wurst in Naturdärme, wie z. B. Schweinekrause, Schweineblase oder Rinderkranzdarm, oder - als Konserve - in Gläser bzw. andere Behältnisse, ausgenommen Kunstdärme. [EU] La salchicha va embuchada en tripa natural, como por ejemplo, en tripa rizada de cerdo, en vejiga de cerdo o en tripa rizada de vaca, o (como conserva) se envasa en tarros de vidrio u otros envases, excepto tripa artificial.

Besonderer Vorzug dieser Wurst war neben ihrem Geschmack die längere Haltbarkeit, die durch Konservierungsverfahren wie Räuchern und Trocknen erreicht wurde. [EU] Lo que distinguía a esta salchicha seca eran sus cualidades gustativas y su prolongada conservación, debida a las operaciones de ahumado y secado.

Der spezifische Charakter der "Kabanosy" spiegelt sich vor allem auch in ihrer einzigartigen Form wider. [EU] El carácter específico de la salchicha «kabanosy» se debe ante todo a su forma única.

Die "Kabanosy" sind außen dunkelrot mit einem Stich ins Kirschrote. [EU] La superficie de la salchicha «kabanosy» presenta un color rojo oscuro con matices de color rojo cereza.

Die Wurstoberfläche fühlt sich glatt und trocken an und ist gleichmäßig von Rillen überzogen. [EU] Al tacto, la salchicha se caracteriza por una textura suave, seca y uniformemente arrugada.

Durch die Einhaltung dieser Anforderungen wird ein intramuskulärer Fettanteil von über 3 % erzielt, der die geschmacklichen und technologischen Merkmale des Fleisches garantiert, die für die Herstellung der "Kabanosy" unerlässlich sind. [EU] El cumplimiento de estos requisitos permite obtener un contenido en grasa intramuscular superior al 3 %, lo que garantiza al producto las cualidades gustativas deseadas y la calidad tecnológica necesaria para la elaboración de la salchicha «kabanosy».

Durch ihre in der Produktspezifikation festgelegten Eigenschaften (Merkmale des Fleisches, Geschmack und einzigartige Form) unterscheiden sich "Kabanosy" deutlich von anderen gleichartigen Erzeugnissen derselben Kategorie und entsprechen damit der Begriffsbestimmung für die besonderen Merkmale gemäß Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a der genannten Verordnung. [EU] Por las características definidas en el pliego de condiciones (características de la carne, sabor y forma única), la salchicha «Kabanosy» se distingue claramente de otros productos similares de la misma categoría y, por tanto, tiene carácter especifico tal como se define en el artículo 2, apartado 1, letra a), del mencionado Reglamento.

Es handelt sich um Leberwursterzeugnisse mit hausschlachttypischem Charakter und herzhaft würziger Geschmacksnote, die als Frischware oder Konserve angeboten werden. [EU] Se trata de una salchicha de hígado casera y de sabor especiado que se vende fresca o en conserva.

Im Schrägschnitt zeigen sich dunkelrote Fleischstückchen und hellcremefarbene Fettstückchen. [EU] Al corte, la salchicha presenta trozos de carne de un color rojo oscuro y otros de grasa, de color crema claro.

Nur salsicha fresca, longaniza fresca, butifarra fresca [EU] Solo salchicha fresca, longaniza fresca y butifarra fresca

Rohe fermentierte getrocknete Wurst ohne Zusatz von Nitriten. [EU] Salchicha cruda fermentada y secada sin adición de nitritos.

Rullepølse (gerollte Fleischwurst) [EU] Rullepølse (salchicha de carne enrollada)

Sie gehört zum Sortiment beinahe jedes Thüringer Fleisch- und Wurstwarenherstellers. [EU] Casi todos los productores de carne y embutidos de Turingia tienen esta salchicha en su surtido.

Was die angebliche Nichteinhaltung von Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 in Bezug auf die besonderen Merkmale von "Kabanosy" anbelangt, so konnte kein offensichtlicher Fehler festgestellt werden. [EU] En cuanto al alegado incumplimiento del artículo 2 del Reglamento (CE) no 509/2006 en lo que se refiere al carácter específico de la salchicha «Kabanosy», no se constató ningún error manifiesto.

Wesentlicher Bestandteil der "Kabanosy", der zu ihrem besonderen Charakter beiträgt, ist das verwendete Schweinefleisch, das von Schweinen langsam wachsender Rassen stammt, die auf eine Körpermasse von ca. 120 kg gemästet werden und die unter Punkt 3.6 beschriebenen genetischen Eigenschaften aufweisen. [EU] La carne procedente de cerdos de razas de crecimiento lento, cebados hasta alcanzar un peso de unos 120 kg con las características genéticas descritas en el punto 3.6 es el ingrediente que más contribuye a la especificidad de la salchicha «kawanosy».

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners