A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for reembolsarlo
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Angesichts
der
Situation
des
technischen
Konkurses
,
in
der
sich
RTP
zum
Zeitpunkt
der
Darlehensgewährung
befand
,
hätte
kein
Finanzinstitut
dem
Unternehmen
ein
"untergeordnetes"
Darlehen
gewährt
,
da
die
Aussicht
auf
Rückzahlung
des
Darlehens
durch
RTP
sehr
gering
war
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
,
en
el
momento
en
que
se
concedió
el
préstamo
,
RTP
se
encontraba
en
situación
de
quiebra
técnica
,
ninguna
entidad
financiera
habría
concedido
un
préstamo
«subordinado»
a
la
sociedad
dadas
las
escasas
posibilidades
que
tenía
RTP
de
reembolsarlo
.
Da
RTP
zu
dem
Zeitpunkt
,
als
das
Darlehen
gewährt
wurde
,
insolvent
war
,
hätte
kein
Finanzinstitut
RTP
ein
nachrangiges
Darlehen
gewährt
,
da
kaum
Aussicht
auf
Rückzahlung
bestand
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
,
en
el
momento
en
que
se
concedió
el
préstamo
,
RTP
se
encontraba
en
situación
de
quiebra
técnica
,
ninguna
entidad
financiera
le
habría
concedido
un
préstamo
«subordinado»
dadas
las
escasas
posibilidades
que
tenía
RTP
de
reembolsarlo
.
Die
Kommission
vertritt
dennoch
die
Auffassung
,
was
sie
im
Folgenden
beweisen
wird
,
dass
das
Auslösen
der
Haftung
des
Staates
(
verschuldensabhängig
oder
-unabhängig
)
bei
der
Durchführung
des
im
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
vorgesehenen
Verfahrens
zur
Beitreibung
der
Schulden
öffentlicher
Personen
einem
Bürgschaftsmechanismus
im
Sinne
des
Unionsrechts
gleichkommt
,
da
diese
Haftung
den
Gläubigern
die
Begleichung
ihrer
Forderung
zusichert
,
indem
sie
den
Staat
verpflichtet
,
die
Forderung
bei
einem
Ausfall
von
La
Poste
zu
bedienen
. [EU]
La
Comisión
considera
sin
embargo
que
la
responsabilidad
del
Estado
,
objetiva
o
no
,
en
el
procedimiento
de
cobro
de
deudas
de
las
personas
públicas
contemplado
por
la
Ley
de
16
de
julio
de
1980
,
equivale
a
un
mecanismo
de
garantía
a
efectos
del
Derecho
comunitario
,
ya
que
garantiza
a
los
acreedores
el
pago
de
su
crédito
obligando
al
Estado
miembro
a
reembolsarlo
en
caso
de
incumplimiento
de
La
Poste
.
Die
Kommission
vertritt
ganz
im
Gegenteil
die
Auffassung
,
dass
das
Auslösen
der
Haftung
des
Staates
(
verschuldensabhängig
oder
–
;unabhängig)
bei
der
Durchführung
des
im
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
vorgesehenen
Verfahrens
zur
Beitreibung
der
Schulden
öffentlicher
Personen
einem
Garantiemechanismus
im
Sinne
des
Unionsrechts
gleichkommt
,
da
diese
Haftung
den
Gläubigern
die
Begleichung
ihrer
Forderung
zusichert
,
indem
sie
den
Staat
verpflichtet
,
die
Forderung
bei
einem
Ausfall
des
IFP
zu
bedienen
. [EU]
Antes
al
contrario
,
la
Comisión
considera
que
la
implicación
de
la
responsabilidad
del
Estado
(objetiva o
no
)
en
la
aplicación
del
procedimiento
de
cobro
de
las
deudas
de
las
personas
de
Derecho
público
contempladas
por
la
Ley
de
16
de
julio
de
1980
equivale
a
un
mecanismo
de
garantía
a
efectos
del
Derecho
de
la
Unión
Europea
,
ya
que
garantiza
a
los
acreedores
el
pago
de
su
crédito
al
obligar
al
Estado
a
reembolsarlo
en
caso
de
impago
del
organismo
público
IFP
.
Die
Tatsache
,
dass
der
Kreditabschluss
auf
die
Finanzierung
eines
von
der
Kommission
genehmigten
Investitionsplans
abzielte
,
müsste
einen
hinreichend
guten
Grund
dafür
bilden
,
dass
die
kreditgebende
Bank
und
der
Bürge
HSY
für
tilgungsfähig
erachten
. [EU]
El
hecho
de
que
el
préstamo
estuviera
destinado
a
financiar
un
plan
de
inversión
que
había
sido
aprobado
por
la
Comisión
,
habría
constituido
una
razón
suficientemente
sólida
para
que
el
banco
prestatario
y
el
garante
esperaran
que
HSY
pudiera
reembolsarlo
,
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reembolsarlo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners