DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for mieles
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

An der Gewinnung der meisten in Galicien erzeugten Honigsorten sind folgende fünf Haupttrachten beteiligt: Castanea sativa, Rubus, t. Cytisus, Erica und Eucalyptus. [EU] Cinco tipos polínicos principales están presentes en la mayor parte de las mieles producidas en Galicia: Castanea sativa, Rubus, t. Cytisus, Erica y Eucalyptus.

Aromatischer Honig mit nachhaltigem Blütenduft. [EU] Son mieles aromáticas, con un aroma floral persistente.

Bei einer solchen Analyse weist "Miel de Galicia" gegenüber Honig anderen Ursprungs folgende spezifische Merkmale auf: [EU] Uno de los métodos analíticos más útiles para establecer la particularidad geográfica de las mieles consiste en el análisis polínico.

Bei Honig mit niedrigem Enzymgehalt, also einer Diastasezahl von mindestens 4 auf der Schade-Skala, darf der Hydroxymethylfurfural-Gehalt höchstens 10 mg/kg betragen [EU] Las mieles con bajo contenido enzimático deben alcanzar al menos 4 en dicha escala, siempre que el contenido en hidroximetilfurfural no exceda de 10 mg/kg

Brombeerhonig: Bernsteinfarbe bis dunkler Bernstein. [EU] Mieles monoflorales de zarzamora: color que varía de ámbar a ámbar-oscuro.

Darüber hinaus schließt die Spezifikation des Eintragungsantrags Honig aus Sonnenblumen, Raps und Alfalfa aus, die als florale und pflanzliche Quellen in dem geografischen Gebiet vorkommen. [EU] Además, el pliego de condiciones de la solicitud de registro excluye las mieles procedentes del girasol, la colza y la alfalfa, que son orígenes florales y vegetales presentes en la zona geográfica.

Das Gebiet, in dem der unter die geschützte geografische Bezeichnung "Miel de Galicia" bzw. "Mel de Galicia" fallende Honig erzeugt, verarbeitet und abgefüllt wird, umfasst das gesamte Gebiet der Autonomen Region Galicien. [EU] La zona de producción, procesado y envasado de las mieles amparadas por la indicación geográfica protegida «Miel de Galicia» abarca todo el territorio de la Comunidad Autónoma de Galicia.

Der mit der geschützten geografischen Angabe "Miel de Galicia" vermarktete Honig muss nach seiner Zertifizierung mit einem Etikett der Marke des Abfüllers, das nur für zertifizierten Honig verwendet wird, und einem Kontrolletikett mit einem alphanumerischen Code versehen werden, anhand dessen das Erzeugnis zurückverfolgt werden kann. Das Kontrolletikett wird von der Kontrollstelle genehmigt und ausgegeben und zeigt das amtliche Bildzeichen der geografischen Angabe. [EU] Las mieles comercializadas con la mención indicación geográfica protegida «Miel de Galicia» deberán llevar, tras su certificación, la etiqueta correspondiente a la marca propia de cada envasador, utilizada únicamente para las mieles protegidas, así como una contraetiqueta con código alfanumérico y numeración correlativa, autorizada y expedida por el Consejo Regulador, con el logotipo oficial de la indicación geográfica.

Die betreffenden Pollenkombinationen sind in Anhang 1 aufgeführt [EU] La presencia de combinaciones polínicas típicas y exclusivas que distinguen estas mieles de las producidas en las regiones vecinas; en el anexo 1 se presentan dichas combinaciones

Die in der Spezifikation enthaltenen Angaben zur Farbe des Honigs mit dieser Ursprungsbezeichnung sind daher in die Zusammenfassung einzuarbeiten. [EU] Por lo tanto, resulta conveniente añadir a la ficha resumida las precisiones, incluidas en el pliego de condiciones, relativas a la coloración de las mieles de la denominación.

Die in Galicien vorherrschenden sauren Böden sind ausschlaggebend für die örtliche Vegetation, deren Nektarangebot und damit die Merkmale des gewonnenen Honigs. [EU] Predominan los suelos ácidos, lo que determina la vegetación local y, como consecuencia, la producción de néctar y las características de las mieles.

Die Pflege der Bienenstöcke ist darauf ausgerichtet, eine optimale Qualität des unter die geografische Angabe fallenden Honigs zu gewährleisten. [EU] Las prácticas de manejo en el colmenar tienden a conseguir la mejor calidad de las mieles amparadas por la indicación geográfica.

Die Vielfältigkeit elsässischer Honigarten steht in direktem Zusammenhang zu den vielfältigen Ökosystemen der Region - Berggebiete mit Nadelwäldern, Hügellandschaften und Hochebenen mit Rebflächen, Wiesen, Buchen- und Kastanienwäldern sowie Flachlandgebiete mit Ackerflächen und Weiden. [EU] La diversidad de mieles alsacianas se debe a la diversidad de los ecosistemas por la que se caracteriza Alsacia; así, se distingue una zona de montaña cubierta por coníferas, una zona de colinas y pequeñas mesetas con viñas, prados y bosques de hayas y castaños, y una zona de llanura conformada por tierras de labor y prados.

Eukalyptushonig: Bernsteinfarben, Blütenaroma mit einer Wachsnuance. [EU] Mieles monoflorales de eucalipto: color ámbar, aroma floral con un punto céreo.

Generell muss das Pollenspektrum insgesamt die für galicischen Honig typischen Pollenarten umfassen. [EU] Con carácter general, el espectro polínico considerado en su totalidad debe corresponder al propio de las mieles de Galicia.

große Vielfältigkeit von Honig unterschiedlichen geografischen und botanischen Ursprungs und/oder verschiedener Jahreszeiten, [EU] Gran diversidad de mieles de orígenes geográficos y botánicos diversos y de temporadas distintas.

große Vielfältigkeit von Honig unterschiedlichen geografischen und botanischen Ursprungs und/oder verschiedener Jahreszeiten, [EU] Gran diversidad de mieles de orígenes geográficos y botánicos diversos y/o de temporadas distintas.

Große Vielfalt von Honig unterschiedlichen geografischen und botanischen Ursprungs und verschiedener Jahreszeiten. [EU] Gran diversidad de mieles de orígenes geográficos y botánicos diversos y de temporadas distintas,

Heidehonig: Dunkle Bernsteinfarbe oder dunkel mit Rottönen, leicht bitterer, nachhaltiger Geschmack, nachhaltiges Blütenaroma. [EU] Mieles monoflorales de brezo: su color es ámbar oscuro u oscuro con tonos rojizos, sabor ligeramente amargo y persistente, aroma floral persistente.

Honig, der für den unmittelbaren Verzehr bestimmt ist, wird in der Regel in Behältnisse mit einem Inhalt von 500 g oder 1 kg abgefüllt. [EU] El contenido de los envases destinados al consumo directo de las mieles varía generalmente entre 500 y 1000 gramos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners