A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for gelaufen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abschließend
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Maßnahme
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
Weise
beeinträchtigt
habe
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwider
gelaufen
wäre
. [EU]
Finalmente
,
el
proceso
no
ha
afectado
desfavorablemente
a
las
condiciones
de
los
intercambios
comerciales
en
forma
contraria
al
interés
común
.
Das
Schiff
war
in
einen
Zusammenstoß
verwickelt
,
ist
auf
Grund
gelaufen
oder
gestrandet
; [EU]
El
buque
se
haya
visto
envuelto
en
un
abordaje
o
haya
varado
, o
Des
Weiteren
wird
bei
der
Würdigung
der
Kommission
berücksichtigt
,
dass
die
DSB
einen
Teil
des
mit
diesen
Tätigkeiten
verbundenen
Risikos
trägt
,
da
die
vertraglichen
Zahlungen
im
Voraus
festgelegt
werden
und
bei
negativen
Abweichungen
von
den
veranschlagten
Zahlen
,
die
eine
Verschlechterung
der
Leistungen
der
DSB
ausdrücken
,
beispielweise
weil
die
Kosten
aus
dem
Ruder
gelaufen
oder
die
Einnahmen
des
Unternehmens
gesunken
sind
,
nicht
angehoben
werden
können
. [EU]
Además
,
la
valoración
de
la
Comisión
tiene
en
cuenta
el
hecho
de
que
DSB
asume
una
parte
del
riesgo
vinculado
a
esa
actividad
,
puesto
que
los
pagos
contractuales
se
fijan
de
antemano
y
no
pueden
aumentarse
en
caso
de
divergencia
negativa
con
relación
a
las
previsiones
que
traduzcan
una
degradación
de
los
resultados
de
DSB
que
se
deba
por
ejemplo
a
un
aumento
de
los
costes
o
una
reducción
de
los
ingresos
de
la
empresa
.
die
auf
der
Fahrt
zum
Hafen
an
einem
Zusammenstoß
beteiligt
waren
,
auf
Grund
gelaufen
oder
gestrandet
sind
[EU]
se
hayan
visto
envueltos
en
un
abordaje
,
varada
o
encalladura
cuando
se
dirigían
al
puerto
"Zwecks
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
dieses
Anhangs
muss
das
System
mindestens
fünf
Zähler
beinhalten
,
um
die
Zahl
der
Stunden
zu
erfassen
,
die
der
Motor
gelaufen
ist
,
während
das
System
eine
der
folgenden
Fehlfunktionen
erkannt
hat:"
[EU]
«Para
cumplir
los
requisitos
del
presente
anexo
,
el
sistema
tendrá
,
como
mínimo
,
cinco
contadores
para
registrar
el
número
de
horas
durante
las
que
ha
funcionado
el
motor
mientras
el
sistema
haya
detectado
cualquiera
de
los
fallos
siguientes:»
;
Zwecks
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
dieses
Anhangs
muss
das
System
mindestens
vier
Zähler
beinhalten
,
um
die
Zahl
der
Stunden
zu
erfassen
,
die
der
Motor
gelaufen
ist
,
während
das
System
eine
der
folgenden
Fehlfunktionen
erkannt
hat:
[EU]
Para
cumplir
los
requisitos
del
presente
anexo
,
el
sistema
tendrá
,
como
mínimo
,
cuatro
contadores
para
registrar
el
número
de
horas
durante
las
que
ha
funcionado
el
motor
mientras
el
sistema
haya
detectado
cualquiera
de
los
fallos
siguientes:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gelaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners