DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

27 results for gasa
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Als "Drehergewebe" im Sinne der Position 5803 gelten Gewebe, deren Kette ganz oder teilweise aus Stehfäden und Drehfäden besteht; die Drehfäden führen um die Stehfäden eine Halbdrehung, eine Ganzdrehung oder mehr als eine Ganzdrehung aus und bilden so Schlingen, durch die die Schussfäden hindurchlaufen. [EU] En la partida 5803, se entiende por «tejido de gasa de vuelta» el tejido en el que la urdimbre esté compuesta en toda o en parte de su superficie por hilos fijos (hilos derechos) y por hilos móviles (hilos de vuelta) que se cruzan con los fijos dando media vuelta, una vuelta completa o más de una vuelta, para formar un bucle que aprisiona la trama.

Baumwollgewebe, roh, gebleicht, gefärbt, bedruckt, mit einem Gewicht <= 200 g/m2, für technischen oder industriellen Bedarf [EU] Tejidos de calada de algodón, no fabricados con hilados de diversos colores, de peso ; 200 g/m2, para usos técnicos o industriales (excepto tejido de gasa de vuelta, gasa para apósitos)

CPA 13.20.44: Drehergewebe (außer Bändern) [EU] CPA 13.20.44: Tejidos de gasa de vuelta, excepto en cintas

Das Auge wird anschließend auf eine saugfähige Unterlage gesetzt, und Nickhaut sowie anderes Bindegewebe werden weggeschnitten. [EU] Una vez retirado de la órbita, el ojo se pone en una gasa hidrófila y se retiran, cortándolos, la membrana nictitante y demás tejidos conjuntivos.

Die Prüfsubstanz ist während der Expositionszeit mit einem porösen Mullverband und einem hautschonenden Pflaster in Kontakt mit der Haut zu halten. [EU] Durante la exposición, la sustancia se mantiene en contacto con la piel mediante un apósito de gasa porosa y un esparadrapo no irritante.

Die Prüfsubstanz ist während der Expositionszeit mittels eines porösen Mullverbandes und eines hautschonenden Pflasters in Kontakt mit der Haut zu halten. [EU] Durante la exposición, la sustancia estudiada se mantiene en contacto con la piel con ayuda de un apósito de gasa poroso y esparadrapo no irritante.

Die Prüfsubstanz muss während einer Expositionszeit von 24 Stunden mittels eines porösen Mullverbandes und eines nicht reizenden Pflasters Kontakt mit der Haut haben. [EU] Las sustancias de ensayo deben mantenerse en contacto con la piel por medio de un apósito de gasa porosa y un esparadrapo no irritante durante 24 horas.

Die Prüfsubstanz soll auf eine kleine Hautfläche (etwa 6 cm2) aufgetragen und mit einem Mullläppchen abgedeckt werden, das mit einem nicht reizenden Pflaster fixiert wird. [EU] La sustancia en estudio debe aplicarse a una pequeña zona de piel (de unos 6 cm2), que se cubrirá con una gasa y se sujetará con esparadrapo no irritante.

Drehergewebe aus Baumwolle (ausg. Bänder der Pos. 5806) [EU] Tejidos de gasa de vuelta, de algodón (exc. cintas de la partida 5806)

Drehergewebe aus Baumwolle [EU] Tejidos de algodón de gasa de vuelta

Drehergewebe aus Baumwolle [EU] Tejidos de gasa de vuelta de algodón

Drehergewebe aus Baumwolle, mit einer Breite von weniger als 1500 mm [EU] Tejido de gasa de vuelta de algodón, de anchura inferior a 1500 mm

Drehergewebe (ausg. aus Baumwolle sowie Bänder der Pos. 5806) [EU] Tejidos de gasa de vuelta (exc. de algodón, así como cintas de la partida 5806)

Drehergewebe, ausgenommen Waren der Position 5806: [EU] Tejidos de gasa de vuelta, excepto los artículos de la partida 5806:

Drehergewebe, ausgenommen Waren der Position 5806 [EU] Tejidos de gasa de vuelta (excepto los productos de la partida 5806)

Drehergewebe (außer Bändern) [EU] Tejidos de gasa de vuelta, excepto en cintas

Drehergewebe (ohne für Verbandmull und Bänder ) [EU] Tejidos de gasa de vuelta

Es ist zu vermeiden, dass das Tier an das Mullläppchen gelangt und die Prüfsubstanz oral aufnehmen bzw. inhalieren kann. [EU] Se evitará que el animal tenga acceso a la gasa y que pueda comérsela o inhalar la sustancia.

Für die Dauer der Exposition soll das Läppchen mit einem geeigneten Okklusiv- oder Semi-Okklusiv-Verband lose auf der Haut gehalten werden. [EU] La gasa debe quedar en contacto suave con la piel mediante el correspondiente vendaje semioclusivo durante el período de exposición.

Gaze und Waren daraus [EU] Gasas y artículos de gasa

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners