A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for eingezogene
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
In
diesem
Teil
sollten
die
Mitgliedstaaten
genau
angeben
,
beispielsweise
welche
konkreten
Vollstreckungsmaßnahmen
getroffen
wurden
und
weshalb
im
Falle
eines
Konkurs-/Liquidations-/Insolvenzverfahrens
der
eingezogene
Betrag
nicht
ausreichte
,
die
Schuld
zu
decken
,
oder
weshalb
er
nur
einen
Teil
der
Schuld
deckte
. [EU]
(En
este
epígrafe
los
Estados
miembros
deben
indicar
claramente
,
por
ejemplo
,
todas
las
medidas
concretas
de
carácter
ejecutivo
y
las
razones
por
las
que
,
en
caso
de
quiebra
,
liquidación
o
insolvencia
,
el
importe
recibido
no
fue
suficiente
para
liquidar
la
deuda
o
las
razones
por
las
que
solo
cubría
una
parte
de
la
deuda
.)
In
dieser
Ausgabenerklärung
enthaltene
eingezogene
Beträge
[EU]
Importes
recuperados
incluidos
en
la
presente
declaración
de
gastos
Jede
NZB
macht
eine
Rückstellung
für
eingezogene
Euro-Banknoten
,
die
voraussichtlich
noch
umgetauscht
werden
. [EU]
Cada
BCN
establecerá
una
provisión
para
los
billetes
en
euros
retirados
que
aún
espere
canjear
.
Jede
NZB
nimmt
eine
Rückstellung
für
eingezogene
Euro-Banknoten
vor
,
die
voraussichtlich
noch
umgetauscht
werden
. [EU]
Cada
BCN
establecerá
una
provisión
para
los
billetes
en
euros
retirados
que
aún
espere
canjear
.
Nicht
eingezogene
Außenstände
[EU]
Deudas
no
recuperadas
Nicht
eingezogene
Beträge
aus
unterschiedlichen
Jahren
[EU]
Importes
no
recuperados
a
lo
largo
de
varios
años
Nicht
wieder
eingezogene
Beträge
für
Fehler
in
der
EGFL-IVKS-Grundgesamtheit
[EU]
Importes
no
recuperados
por
errores
constatados
en
la
población
SIGC
del
FEAGA
schadhafte
oder
beschädigte
,
abgenutzte
oder
eingezogene
Euro-Banknoten
können
von
der
Empfänger-NZB
vernichtet
werden
;
und
[EU]
los
billetes
en
euros
que
estén
mutilados
,
deteriorados
o
desgastados
, o
que
hayan
sido
retirados
,
podrán
ser
destruidos
por
el
BCN
receptor
, y
Seit
der
letzten
Ausgabenerklärung
eingezogene
,
in
dieser
Ausgabenerklärung
enthaltene
Mittel
(
nach
Maßnahmen
) [EU]
Recuperaciones
efectuadas
desde
la
última
declaración
de
gastos
e
incluidas
en
la
presente
declaración
de
gastos
(agrupadas
por
medidas
)
Sie
deckt
die
noch
nicht
eingezogene
Schuld
einschließlich
der
Zinsen
gemäß
Artikel
83
Absatz
4. [EU]
La
garantía
cubrirá
el
principal
y
los
intereses
de
la
deuda
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
83
,
apartado
4.
Sie
sollen
die
anderen
Mitgliedstaaten
bei
der
vorübergehenden
Betreuung
und
beim
Finden
eines
neuen
Heimes
für
beschlagnahmte
oder
eingezogene
lebende
Tiere
unterstützen
. [EU]
Asistir
a
otros
Estados
miembros
en
el
cuidado
temporal
y
la
reinstalación
a
largo
plazo
de
los
especímenes
vivos
incautados
o
confiscados
.
Solche
Ausnahmen
sollten
für
Kredit-
und
Debetkarten
,
Abhebungen
von
Geldautomaten
,
Lastschriftverfahren
,
beleglos
eingezogene
Schecks
,
Begleichung
von
Steuern
,
Bußgeldern
und
anderen
Abgaben
und
für
Geldtransfers
gelten
,
bei
denen
sowohl
der
Auftraggeber
als
auch
der
Begünstigte
im
eigenen
Namen
handelnde
Zahlungsverkehrsdienstleister
sind
. [EU]
Estas
exclusiones
deben
comprender
tarjetas
de
crédito
y
de
débito
,
retiradas
de
efectivo
en
cajeros
automáticos
,
adeudos
directos
,
cheques
truncados
,
pagos
en
concepto
de
impuestos
,
multas
y
otros
gravámenes
, y
transferencias
de
fondos
en
las
que
tanto
el
ordenante
como
el
beneficiario
sean
prestadores
del
servicio
de
pagos
que
actúen
por
cuenta
propia
.
Verfügungsrecht
über
eingezogene
Vermögensgegenstände
[EU]
Disposición
de
los
bienes
decomisados
Welche
Vorkehrungen
wurden
getroffen
,
um
ein
Debitorenbuch
zu
führen
und
wieder
eingezogene
Beträge
von
den
geltend
gemachten
Ausgaben
abzuziehen
? [EU]
Disposiciones
establecidas
para
mantener
un
registro
deudor
y
deducir
los
importes
recuperados
del
gasto
que
se
va
a
declarar
Wieder-
eingezogene
Beträge
insgesamt
[EU]
Total
recuperaciones
Zahlungen
mit
Instrumenten
,
die
in
einigen
Ländern
existieren
,
die
in
keine
andere
Kategorie
von
Zahlungsinstrumenten
einbezogen
werden
können
, z. B.
Wechsel
,
einschließlich
beleglos
eingezogene
Wechsel
. [EU]
Pagos
con
instrumentos
que
existen
en
algunos
países
que
no
se
pueden
incluir
en
ninguna
de
las
demás
categorías
de
instrumento
de
pago
,
por
ejemplo
,
letras
de
cambio
,
incluidas
las
letras
de
cambio
canceladas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingezogene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners