A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
eingespannt
eingespart
eingestandenermaßen
eingestehen
eingestellt werden
eingestimmt
eingestreut
eingestuft
eingestürzt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
552 results for eingestellt werden
Search single words:
eingestellt
·
werden
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzenden
Stellen
des
Typs
der
bisherigen
Laufbahngruppe
A
werden
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
auch
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
EU
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
asimismo
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
la
UE
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzenden
Stellen
des
Typs
der
Laufbahngruppe
A
werden
gegebenenfalls
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
auch
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
EU
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
asimismo
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
la
UE
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
gegebenenfalls
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
auch
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
Europäischen
Union
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
asimismo
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
la
Unión
Europea
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
gegebenenfalls
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
Europäischen
Union
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
asimismo
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
la
UE
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
auch
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
Europäischen
Union
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
asimismo
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
la
Unión
Europea
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
auch
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
Europäischen
Union
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
también
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
la
Unión
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
auch
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
Europäischen
Union
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
también
serán
notificados
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
auch
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
Europäischen
Union
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
publicará
por
los
medios
adecuados
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
también
serán
notificados
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
la
Unión
Europea
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
auch
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
asimismo
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
nicht
durch
abgeordnete
Mitarbeiter
zu
besetzende
Stellen
der
Laufbahngruppe
A
werden
vom
Generalsekretariat
des
Rates
ausgeschrieben
und
ferner
den
Mitgliedstaaten
und
den
Organen
der
Europäischen
Union
mitgeteilt
,
damit
die
qualifiziertesten
Bewerber
eingestellt
werden
können
. [EU]
La
Secretaría
General
del
Consejo
dará
publicidad
por
los
medios
adecuados
a
todos
los
puestos
de
categoría
A
que
no
se
cubran
mediante
comisiones
de
servicios
,
que
serán
notificados
también
a
los
Estados
miembros
y a
las
instituciones
de
la
Unión
de
forma
que
se
pueda
contratar
a
los
candidatos
mejor
cualificados
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
das
Verfahren
eingestellt
werden
sollte
. [EU]
Las
partes
interesadas
han
sido
informadas
de
los
principales
hechos
y
motivos
sobre
cuya
base
se
pretende
dar
por
concluido
el
procedimiento
.
Als
Bediensteter
auf
Zeit
darf
nur
eingestellt
werden
,
wer
[EU]
Sólo
podrán
ser
contratados
como
agentes
temporales
los
candidatos
que
cumplan
las
condiciones
siguientes:
Als
Vertragsbediensteter
darf
nur
eingestellt
werden
,
wer
[EU]
Sólo
podrán
ser
seleccionados
como
agentes
contractuales
quienes:
Andernfalls
muss
der
Feuchtigkeitsgehalt
wenigstens
drei
Stunden
vor
der
Vermahlung
auf
15
,5 ± 0,5 %
eingestellt
werden
. [EU]
En
los
demás
casos
,
acondicionar
el
trigo
hasta
un
contenido
de
agua
de
15
,5 ± 0,5 %,
al
menos
3
horas
antes
de
la
molturación
.
Angesichts
der
dargelegten
Sachverhalte
sollte
das
Verfahren
betreffend
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
Türkei
eingestellt
werden
. [EU]
Visto
lo
anterior
,
procede
finalizar
el
procedimiento
relativo
a
las
importaciones
originarias
de
Turquía
.
Angesichts
der
Einstellung
der
Auslaufüberprüfung
und
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
TRL
die
betroffene
Ware
in
der
Zeit
vom
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
850/2010
,
bis
zum
Auslaufen
der
Antidumpingmaßnahmen
(
13
.
Oktober
2010
)
nicht
einführte
,
sollte
die
Überprüfung
für
einen
neuen
Ausführer
betreffend
die
Einfuhren
bestimmter
Magnesia-Steine
mit
Ursprung
in
der
VR
China
in
die
Union
ebenfalls
eingestellt
werden
. [EU]
Dado
que
se
da
por
concluida
la
reconsideración
por
expiración
y
habida
cuenta
del
hecho
de
que
TRL
no
realizó
ninguna
importación
del
producto
afectado
entre
el
momento
en
que
entró
en
vigor
el
Reglamento
(UE)
no
850/2010
y
la
fecha
de
expiración
de
las
medidas
antidumping
(13
de
octubre
de
2010
),
procede
por
lo
tanto
dar
por
concluida
la
reconsideración
por
«nuevo
exportador»
relacionada
con
la
importación
en
la
Unión
de
determinados
ladrillos
de
magneria
originarios
de
China
.
Angesichts
der
Feststellungen
in
Bezug
auf
die
Schweiz
sollte
die
Untersuchung
betreffend
die
mutmaßliche
Umgehung
von
Antidumpingmaßnahmen
durch
aus
der
Schweiz
versandte
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
eingestellt
werden
,
und
die
zollamtliche
Erfassung
von
aus
der
Schweiz
versandten
Einfuhren
von
Molybdändrähten
,
die
durch
die
Einführungsverordnung
eingeleitet
wurde
,
sollte
beendet
werden
. [EU]
A
la
vista
de
las
conclusiones
relativas
a
Suiza
,
debe
darse
por
concluida
la
investigación
sobre
la
posible
elusión
de
las
medidas
antidumping
por
las
importaciones
del
producto
afectado
procedentes
de
Suiza
, y
debe
interrumpirse
el
registro
de
las
importaciones
de
alambres
de
molibdeno
procedentes
de
Suiza
,
introducido
por
el
Reglamento
de
apertura
.
Angesichts
der
Feststellungen
in
Bezug
auf
Malaysia
sollte
die
Untersuchung
betreffend
die
mutmaßliche
Umgehung
von
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
Einfuhren
von
aus
Malaysia
versandten
SWR
eingestellt
werden
,
ebenso
die
Erfassung
von
Einfuhren
von
aus
Malaysia
versandten
SWR
,
die
durch
die
Einführungsverordnung
eingeleitet
wurde
. [EU]
A
la
vista
de
los
resultados
relativos
a
Malasia
,
debe
darse
por
concluida
la
investigación
sobre
la
posible
elusión
de
las
medidas
antidumping
de
las
importaciones
de
cables
de
acero
procedentes
de
Malasia
y
debe
interrumpirse
el
registro
de
dichas
importaciones
introducido
por
el
Reglamento
de
apertura
.
Angesichts
der
Feststellungen
in
Bezug
auf
Thailand
sollte
die
Untersuchung
betreffend
die
mutmaßliche
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
Einfuhren
bestimmter
aus
Thailand
versandter
Ringbuchmechaniken
eingestellt
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
conclusiones
sobre
Tailandia
,
debe
darse
por
concluida
la
investigación
referente
a
la
supuesta
elusión
de
las
medidas
antidumping
para
las
importaciones
de
determinados
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
procedentes
de
Tailandia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingestellt werden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners