DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for Steuerstand
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

.9 Zwischen der Kommandobrücke und dem Rudermaschinenraum beziehungsweise einem alternativen Steuerstand ist eine Verständigungsanlage vorzusehen. [EU] .9 Habrá medios de comunicación entre el puente de navegación y el compartimiento del aparato de gobierno.

Abweichend ist eine Bedienung mittels eines Zugdrahts nur zugelassen, wenn hiermit die Bedienung vom Steuerstand aus sicher möglich ist. [EU] A modo de excepción podrán ser manejadas mediante un cable de tensión únicamente si ello permite su manejo en condiciones de seguridad desde la posición del timón.

Bedienung und Überwachung der Gelenkkupplung müssen vom Steuerstand aus möglich sein (zumindest die Bewegung beim Knicken); die Anforderungen der Artikel 7.03 und 7.05 gelten sinngemäß. [EU] Deberá ser posible operar y vigilar el acoplamiento articulado (o al menos su movimiento articulado) desde la caseta del timón y se aplicará mutatis mutandis lo dispuesto en los artículos 7.03 y 7.05.

Bei der Bugsteueranlage wird unter "fernbedient" ausschließlich eine Fernsteuerung vom Steuerstand aus dem Steuerhaus verstanden. [EU] En los sistemas de timón proel activo, el término "control remoto" se refiere únicamente a los controles remotos operados desde la posición del timón en la caseta del timón.

Ein Anzeigegerät muss sich im Steuerstand befinden. [EU] Un indicador deberá estar en la posición del timón.

Elektrisch gespeiste Systeme müssen sich entweder selbsttätig einschalten oder mit einem Handgriff vom Steuerstand aus aktiviert werden können. [EU] Los sistemas eléctricos deberán activarse automáticamente o por medio de una sola operación en la posición del timón.

"Für die folgenden Fälle muss ein optischer und akustischer Alarm im Steuerstand vorhanden sein:" [EU] «Deberá disponerse de una alarma óptica y acústica en el puesto de gobierno para indicar lo siguiente:»;

nach Auslösung eines Alarms im Steuerhaus mittels eines Aggregates, das vom Steuerstand aus gestartet werden kann, unter Druck gesetzt werden. [EU] se pondrá bajo presión por medio de un motor auxiliar que pueda ponerse en marcha desde la posición del timón, cuando se active una alarma en la caseta del timón.

Raketen für den Notfall, die den Anforderungen des Absatzes 3.1 des LSA-Codes genügen, müssen auf der Kommandobrücke oder im Steuerstand aufbewahrt werden. [EU] Las bengalas para seńales de socorro, que serán conformes a las prescripciones de la sección 3.1 del Código IDS, se estibarán en el puente de navegación o en la posición de gobierno.

Raketen für den Notfall, die den Anforderungen des Abschnitts 3.1 des LSA-Codes genügen, müssen auf der Kommandobrücke oder im Steuerstand aufbewahrt werden. [EU] Las bengalas de socorro, que serán conformes a las prescripciones de la sección 3.1 del Código LSA, se estibarán en el puente de navegación o en la posición de gobierno.

Während der Anwesenheit von Arbeitnehmern auf Arbeitsmitteln zum Heben von Lasten muss der Steuerstand ständig besetzt sein. [EU] Durante la presencia de trabajadores en el equipo de trabajo destinado a levantar cargas, el puesto de mando deberá estar ocupado permanentemente.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners