DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for Stellenabbaus
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Aufgrund des Stellenabbaus stiegen die durchschnittlichen Arbeitskosten pro Beschäftigten sogar noch um 17 % von 50239 EUR auf 58842 EUR. [EU] Como consecuencia de la reducción del número de empleados, los costes laborales medios por empleado registraron, en realidad, un aumento del 17 %, pasando de 50239 EUR a 58842 EUR.

Die Maßnahme sollte im Zusammenhang mit der Notwendigkeit eines Stellenabbaus gesehen werden. [EU] Esta compensación debería considerarse en el contexto de la necesidad de reducir el tamaño de la plantilla.

Diese mangelnde Übereinstimmung lässt sich jedoch zumindest teilweise durch die Tatsache erklären, dass mehr als % des Stellenabbaus (zusammen mit Schließungen von Produktionsstandorten) das Vereinigte Königreich betreffen. [EU] Con todo, esta incoherencia puede explicarse parcialmente por el hecho de que más del [...] % de la reducción de efectivos (combinada con el cierre de centros de producción) afecta al Reino Unido.

Die Verhandlungen führten am 4. Juni 2002 zu einem "Übereinkommen" zwischen den Parteien über eine vorläufige Erhaltung bestimmter Beamtenrechte und die Möglichkeit der Einrichtung von Maßnahmen mit dem Ziel eines Stellenabbaus (z. B. vorzeitige Ruhestandsregelungen). [EU] Las negociaciones dieron lugar, el 4 de junio de 2002, a un «entendimiento» entre las partes con respecto a una continuación temporal de determinados derechos de los funcionarios y a la posibilidad de ofrecer medidas, tales como la jubilación anticipada, dirigidas a reducir la plantilla [27].

Gleichzeitig fielen die Arbeitskosten infolge des Stellenabbaus um 9 % von 35,3 Mio. EUR im Jahr 2000 auf 32,2 Mio. EUR im UZ. [EU] Al mismo tiempo, como consecuencia de la reducción de personal, los costes del empleo bajaron de 35,3 millones de EUR en 2000 a 32,2 millones en el período de investigación, una reducción del 9 %.

Hinsichtlich des unlängst angekündigten Stellenabbaus in der Dell-Betriebsstätte in Limerick stellt die Kommission fest, dass dieser nicht die Folge der untersuchten Beihilfe ist. [EU] La Comisión concluye que las recientes pérdidas de empleo anunciadas en la planta de Dell en Limerick no han sido ocasionadas por la ayuda.

Schließlich sind auch Umstrukturierungsbemühungen in der Sparte Power Conversion (dem Teil des Geschäftsbereichs T & D, der nicht an Areva veräußert worden ist) vorgesehen, und zwar in Form eines Stellenabbaus von % (von [...] auf [...] Beschäftigte) und einer Umorganisation der Unternehmensstruktur. [EU] Finalmente, se prevén esfuerzos de reestructuración en el sector Power Conversion (la parte de T+D que no ha sido vendida a Areva), en forma de una reducción de efectivos del [...] % (de [...] a [...] trabajadores) y una reorganización de la estructura industrial.

"Vorruhestandsgelder aufgrund der Arbeitsmarktlage" sind regelmäßige Zahlungen zugunsten älterer Arbeitnehmer, die vor Erreichen des gesetzlichen/normalen Rentenalters infolge von Arbeitslosigkeit oder eines Stellenabbaus aufgrund wirtschaftlicher Maßnahmen, z. B. Umstrukturierung eines Wirtschaftssektors oder eines Unternehmens, aus dem Erwerbsleben ausscheiden. [EU] «La jubilación anticipada por razones de mercado de trabajo» son pagos periódicos a los trabajadores de más edad que se jubilan antes de alcanzar la edad legal/normal de jubilación por motivos de desempleo o de reducción de plantilla provocados por medidas económicas como la reestructuración de un sector industrial o una empresa.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners