A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for Staatsschulden
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Der
Fonds
zur
Regulierung
der
Staatsverschuldung
wird
vom
Schatzamt
(
Instituto
de
Gestão
de
Crédito
Público
)
verwaltet
.
Das
Schatzamt
ist
für
die
Verwaltung
der
Staatsschulden
und
die
Umsetzung
des
zentralen
Darlehensprogramms
nach
Maßgabe
des
Gesetzes
zur
Regelung
der
Staatsverschuldung
und
der
von
der
Regierung
festgelegten
Leitlinien
verantwortlich
. [EU]
El
Fondo
de
Regularización
de
la
Deuda
Pública
está
gestionado
por
el
Instituto
de
Gestión
de
la
Deuda
Pública
(Instituto
de
Gestão
do
Crédito
Público
),
que
se
encarga
de
la
gestión
de
la
deuda
del
Estado
portugués
y
de
la
ejecución
del
programa
de
préstamos
de
la
Administración
central
,
con
arreglo
a
la
Ley
que
regula
el
régimen
de
la
deuda
pública
del
Estado
[22] y a
las
orientaciones
definidas
por
el
Gobierno
portugués
.
Die
Eigenkapitalanforderungen
aufgrund
der
Bewertung
von
Staatsschulden
zu
Marktpreisen
im
Rahmen
der
von
der
Europäischen
Bankenaufsichtsbehörde
koordinierten
unionsweiten
Rekapitalisierungsmaßnahmen
werden
im
Juni
2012
erfüllt
;
dabei
wird
den
Eigenkapitalauswirkungen
des
Sonderprogramms
für
Prüfungen
vor
Ort
und
der
Übertragung
der
Pensionsfonds
der
Banken
auf
die
öffentliche
Sozialversicherung
Rechnung
getragen
. [EU]
Los
requisitos
de
capital
derivados
de
la
valoración
de
la
deuda
soberana
a
precio
de
mercado
de
conformidad
con
el
ejercicio
de
recapitalización
a
escala
de
la
Unión
coordinado
por
la
Autoridad
Bancaria
Europea
deberán
cumplirse
en
junio
de
2012
,
así
como
con
las
implicaciones
para
el
capital
derivadas
del
programa
especial
de
inspecciones
in
situ
y
la
transferencia
de
los
fondos
de
pensiones
de
los
bancos
a
la
seguridad
social
estatal
.
Die
Eigenkapitalanforderungen
aufgrund
der
von
der
Europäischen
Bankenaufsichtsbehörde
verlangten
Bewertung
von
Staatsschulden
zu
Marktpreisen
werden
im
Juni
2012
erfüllt
;
dabei
wird
den
Eigenkapitalauswirkungen
des
Sonderprogramms
für
Prüfungen
vor
Ort
und
der
Übertragung
der
Pensionsfonds
der
Banken
auf
die
öffentliche
Sozialversicherung
Rechnung
getragen
. [EU]
Las
exigencias
de
fondos
propios
derivadas
de
la
valoración
de
la
deuda
soberana
a
precios
de
mercado
de
acuerdo
con
la
Autoridad
Bancaria
Europea
se
cumplirán
en
junio
de
2012
,
junto
con
las
implicaciones
de
capital
que
se
deriven
del
programa
especial
de
inspecciones
sobre
el
terreno
y
de
la
transferencia
de
fondos
de
pensión
bancarios
al
sistema
de
seguridad
social
.
Die
Staatsbank
nimmt
alle
Aufgaben
einer
Zentralbank
wahr
;
dazu
zählen
die
Ausgabe
von
Banknoten
,
die
Regulierung
und
Beaufsichtigung
des
Finanzsystems
,
die
Funktion
als
Bank
der
Banken
,
letztinstanzlicher
Kreditgeber
und
Bank
der
Regierung
,
die
Durchführung
der
Geldpolitik
,
die
Verwaltung
der
Staatsschulden
,
die
Verwaltung
des
Devisenmarkts
,
die
Förderung
der
Rahmenbedingungen
im
Finanzbereich
,
die
Institutionalisierung
von
Spar-
und
Kapitalanlagen
,
die
Bereitstellung
von
Ausbildungsmöglichkeiten
für
Bankpersonal
und
die
Bereitstellung
von
Krediten
für
vorrangige
Wirtschaftssektoren
. [EU]
En
efecto
,
el
Banco
Nacional
de
Pakistán
realiza
todas
las
funciones
que
corresponden
a
los
bancos
centrales
,
como
emisión
de
billetes
,
regulación
y
supervisión
del
sistema
financiero
,
actuación
como
banco
de
banqueros
,
prestamista
en
última
instancia
,
banquero
de
los
poderes
públicos
,
dirección
de
la
política
monetaria
,
gestión
de
la
deuda
pública
,
gestión
del
mercado
de
divisas
,
desarrollo
del
marco
financiero
,
institucionalización
del
ahorro
y
la
inversión
,
oferta
de
programas
de
formación
para
banqueros
y
concesión
de
crédito
a
los
sectores
prioritarios
.
Wenn
der
Staat
diese
Erwartung
nicht
erfüllt
hätte
,
hätte
dies
unmittelbare
Auswirkungen
auf
seinen
Ruf
als
Eigner
,
Aktionär
oder
Manager
börsennotierter
oder
nicht
notierter
Unternehmen
sowie
auf
sein
Ansehen
als
Emittent
von
Obligationen
zur
Finanzierung
der
Staatsschulden
gehabt
. [EU]
Si
el
Estado
no
hubiese
satisfecho
estas
expectativas
,
el
hecho
hubiese
afectado
directamente
su
reputación
como
propietario
,
accionista
o
administrador
de
empresas
tanto
cotizadas
en
Bolsa
como
no
cotizadas
, y
en
su
condición
de
emisor
de
obligaciones
para
financiar
la
deuda
pública
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Staatsschulden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners