A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for Staatsluftfahrzeuge
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
spätestens
bis
zum
1.
Juli
2018
die
Liste
der
Transport-
Staatsluftfahrzeuge
mit
einer
höchstzulässigen
Startmasse
von
mehr
als
5700
kg
oder
mit
einer
maximalen
wahren
Eigengeschwindigkeit
(
TAS
)
im
Reiseflug
von
mehr
als
250
Knoten
,
die
nicht
mit
den
Anforderungen
von
Anhang
II
Teil
B
und
Teil
C
entsprechenden
SSR-Transpondern
ausgerüstet
werden
können
,
und
teilen
ferner
die
Gründe
dafür
mit
. [EU]
Los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
el
1
de
julio
de
2018
, a
más
tardar
,
la
lista
de
aeronaves
de
Estado
con
una
masa
máxima
de
despegue
certificada
superior
a
5700
kg
o
con
una
capacidad
de
velocidad
de
crucero
real
máxima
superior
a
250
nudos
que
no
se
pueden
equipar
con
transpondedores
de
radar
secundario
de
vigilancia
que
cumplan
los
requisitos
especificados
en
el
anexo
II
,
partes
B y C,
justificando
los
motivos
.
für
Staatsluftfahrzeuge
[EU]
las
aeronaves
de
Estado
In
dem
Luftraum
,
für
den
diese
Verordnung
gilt
,
bilden
Transportluftfahrzeuge
die
größte
Gruppe
der
im
allgemeinen
Flugverkehr
eingesetzten
Staatsluftfahrzeuge
. [EU]
Las
aeronaves
de
Estado
de
transporte
representan
la
categoría
más
numerosa
de
aeronaves
de
Estado
que
se
desplazan
como
tránsito
aéreo
general
en
el
espacio
aéreo
al
que
se
aplica
el
presente
Reglamento
.
In
dem
Luftraum
,
für
den
diese
Verordnung
gilt
,
bilden
Transportluftfahrzeuge
die
größte
Gruppe
der
im
allgemeinen
Flugverkehr
eingesetzten
Staatsluftfahrzeuge
. [EU]
Las
aeronaves
de
Estado
de
transporte
representan
la
categoría
más
numerosa
de
aeronaves
de
Estado
que
vuelan
en
tránsito
aéreo
general
en
el
espacio
aéreo
al
que
se
aplica
el
presente
Reglamento
.
Mitgliedstaaten
,
die
die
Ausrüstung
neuer
Transport-
Staatsluftfahrzeuge
,
die
ab
dem
1.
Januar
2014
in
Dienst
gestellt
werden
,
mit
Datalink-Fähigkeiten
auf
der
Grundlage
von
Normen
beschließen
,
die
nicht
spezifisch
militärischen
betrieblichen
Anforderungen
dienen
,
stellen
sicher
,
dass
diese
Luftfahrzeuge
über
die
Fähigkeit
verfügen
,
die
in
Anhang
II
festgelegten
Datalink-Dienste
zu
betreiben
. [EU]
Los
Estados
miembros
que
decidan
equipar
a
las
nuevas
aeronaves
de
Estado
de
transporte
que
entren
en
servicio
a
partir
del
1
de
enero
de
2014
con
capacidad
de
enlace
de
datos
basada
en
normas
que
no
sean
específicas
para
los
requisitos
operativos
militares
velarán
por
que
dichas
aeronaves
tengan
la
capacidad
de
explotar
los
servicios
de
enlace
de
datos
definidos
en
el
anexo
II
.
Mitgliedstaaten
,
die
kombinierte
Frequenzanforderungen
der
Nordatlantikvertragsorganisation
(
im
Folgenden
"NATO"
)
anwenden
,
sollten
die
Frequenz
122
,1
MHz
mit
einem
Kanalabstand
von
25
kHz
für
Staatsluftfahrzeuge
,
die
nicht
mit
Funkgeräten
für
den
Betrieb
mit
einem
Kanalabstand
von
8,33
kHz
ausgerüstet
sind
,
beibehalten
,
bis
eine
geeignete
Alternative
gefunden
wurde
. [EU]
Los
Estados
miembros
que
aplican
los
requisitos
combinados
de
frecuencia
de
la
Organización
del
Tratado
del
Atlántico
Norte
(en
adelante
,
«la
OTAN»
)
deben
mantener
la
frecuencia
de
122
,1
MHz
en
la
separación
en
tre
canales
de
25
kHz
para
dar
cabida
a
las
aeronaves
de
Estado
no
equipadas
con
radios
capaces
de
utilizar
una
separación
entre
canales
de
8,33
kHz
,
hasta
tanto
no
se
encuentre
una
solución
alternativa
adecuada
.
Regelungen
für
Staatsluftfahrzeuge
[EU]
Disposiciones
relativas
a
las
aeronaves
de
Estado
Um
dies
zu
vermeiden
,
sollte
angestrebt
werden
,
möglichst
viele
Staatsluftfahrzeuge
mit
8,33-kHz-fähiger
Ausrüstung
auszustatten
. [EU]
A
fin
de
minimizar
dicha
repercusión
,
se
debe
incrementar
al
máximo
la
proporción
de
aeronaves
de
Estado
dotadas
de
equipos
de
8,33
kHz
.
Unbeschadet
der
nationalen
Verfahren
für
die
Weitergabe
von
Informationen
über
Staatsluftfahrzeuge
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
bis
zum
30
.
Juni
2018
die
Liste
der
Staatsluftfahrzeuge
,
die
aus
folgenden
Gründen
nicht
mit
8,33-kHz-fähigen
Funkgeräten
gemäß
Absatz
8
ausgerüstet
werden
können:
[EU]
Sin
perjuicio
de
los
procedimientos
nacionales
para
la
comunicación
de
información
sobre
aeronaves
de
Estado
,
los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
,
no
más
tarde
del
30
de
junio
de
2018
,
la
lista
de
aeronaves
de
Estado
que
no
puedan
ser
equipadas
con
radios
con
capacidad
de
separación
entre
canales
de
8,33
kHz
de
conformidad
con
el
apartado
8,
por
alguna
de
las
siguientes
razones:
Unbeschadet
der
nationalen
Verfahren
für
die
Weitergabe
von
Informationen
über
Staatsluftfahrzeuge
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
spätestens
bis
zum
30
.
Juni
2009
die
Liste
der
nicht
für
Transportaufgaben
bestimmten
Staatsluftfahrzeuge
,
die
aus
folgenden
Gründen
nicht
gemäß
Absatz
3
mit
8,33-kHz-fähiger
Funkausrüstung
ausgestattet
werden:
[EU]
Sin
perjuicio
de
los
procedimientos
nacionales
para
la
comunicación
de
información
sobre
aeronaves
de
Estado
,
los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
,
no
más
tarde
del
30
de
junio
de
2009
,
la
lista
de
aeronaves
de
Estado
que
no
sean
de
transporte
y
que
no
vayan
a
ser
equipadas
con
equipos
de
radiocomunicación
con
capacidad
de
separación
entre
canales
de
8,33
kHz
de
conformidad
con
el
apartado
3,
por
alguna
de
las
siguientes
razones:
Unbeschadet
der
nationalen
Verfahren
für
die
Weitergabe
von
Informationen
über
Staatsluftfahrzeuge
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
spätestens
bis
zum
3.
Januar
2008
die
Liste
der
Transport-
Staatsluftfahrzeuge
,
die
aus
folgenden
Gründen
nicht
gemäß
Absatz
1
mit
8,33-kHz-fähiger
Funkausrüstung
ausgestattet
werden:
[EU]
Sin
perjuicio
de
los
procedimientos
nacionales
para
la
comunicación
de
información
sobre
aeronaves
de
Estado
,
los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
,
no
más
tarde
del
3
de
enero
de
2008
,
la
lista
de
aeronaves
de
Estado
de
transporte
que
no
dispondrán
de
equipos
de
radiocomunicación
con
capacidad
de
separación
entre
canales
de
8,33
kHz
de
conformidad
con
el
apartado
1,
por
alguna
de
las
siguientes
razones:
Wenn
Beschaffungsbeschränkungen
die
Einhaltung
der
Vorschriften
des
Absatzes
1
verhindern
,
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
Transport-
Staatsluftfahrzeuge
,
die
Flüge
oberhalb
von
FL
195
durchführen
,
bis
spätestens
31
.
Dezember
2012
mit
8,33-kHz-fähigen
Funkgeräten
ausgerüstet
werden
. [EU]
Cuando
no
se
pueda
cumplir
con
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
debido
a
condicionantes
relacionados
con
la
contratación
pública
,
los
Estados
miembros
garantizarán
que
las
aeronaves
de
Estado
de
transporte
que
efectúen
vuelos
por
encima
de
FL
195
vayan
equipadas
con
radios
con
capacidad
de
separación
entre
canales
de
8,33
kHz
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2012
.
Wenn
Beschaffungsbeschränkungen
die
Einhaltung
der
Vorschriften
des
Absatzes
3
verhindern
,
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
andere
Staatsluftfahrzeuge
als
Transport-
Staatsluftfahrzeuge
,
die
Flüge
oberhalb
von
FL
195
durchführen
,
bis
spätestens
31
.
Dezember
2015
mit
8,33-kHz-fähigen
Funkgeräten
ausgerüstet
werden
. [EU]
Cuando
no
se
pueda
cumplir
con
lo
dispuesto
en
el
apartado
3
debido
a
limitaciones
de
suministro
,
los
Estados
miembros
garantizarán
que
las
aeronaves
de
Estado
que
no
sean
de
transporte
y
que
efectúen
vuelos
por
encima
de
FL
195
estén
equipadas
con
radios
con
capacidad
de
separación
entre
canales
de
8,33
kHz
, a
más
tardar
el
31
diciembre
2015
.
Wenn
Staatsluftfahrzeuge
nicht
mit
SSR-Transpondern
ausgerüstet
werden
können
,
wie
in
Absatz
1
oder
2
vorgegeben
,
aus
einem
in
Absatz
3
Buchstabe
c
genannten
Grund
,
fügen
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Begründung
die
Beschaffungspläne
für
diese
Luftfahrzeuge
bei
. [EU]
Cuando
una
aeronave
de
Estado
no
pueda
ser
equipada
con
transpondedores
de
radar
secundario
de
vigilancia
de
conformidad
con
los
apartados
1 o 2
por
el
motivo
que
se
establece
en
el
apartado
3,
letra
c),
los
Estados
miembros
incluirán
en
la
justificación
sus
planes
de
adquisición
relativos
a
esas
aeronaves
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Staatsluftfahrzeuge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners