A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for Regelspurweite
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Bei
Weichen
und
Kreuzungen
der
Bauart
"CEN56
Vertical"
ist
eine
Regelspurweite
von
1432
mm
zulässig
. [EU]
Para
el
diseño
de
aparatos
de
vía
'CEN56
Vertical'
se
permite
un
ancho
de
vía
nominal
de
1432
mm
.
Die
Angabe
sämtlicher
Leistungsmerkmale
und
Spezifikationen
dieser
TSI
erfolgt
für
Strecken
mit
der
europäischen
Regelspurweite
,
wie
sie
in
4.2.2
für
Strecken
festgelegt
ist
,
die
der
vorliegenden
TSI
entsprechen
. [EU]
Todas
las
prestaciones
y
especificaciones
de
la
presente
ETI
se
refieren
a
líneas
que
posean
el
ancho
de
vía
estándar
europeo
,
definido
en
el
punto
4.2.2
para
las
líneas
que
cumplan
la
presente
ETI
.
Die
europäische
Regelspurweite
beträgt
1435
mm
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
estándar
europeo
será
de
1435
mm
.
Die
folgenden
Angaben
gelten
für
interoperable
Strecken
mit
einer
Regelspurweite
gemäß
Punkt
4.2.2
der
vorliegenden
TSI
. [EU]
Las
especificaciones
siguientes
son
aplicables
a
las
líneas
interoperables
cuyo
ancho
de
vía
nominal
sea
conforme
al
punto
4.2.2
de
la
presente
ETI
.
Die
folgenden
Spezifikationen
gelten
für
interoperable
Strecken
mit
einer
Regelspurweite
gemäß
Abschnitt
4.2.5.1
der
vorliegenden
TSI
. [EU]
Las
siguientes
especificaciones
son
aplicables
a
las
líneas
interoperables
con
el
ancho
de
vía
nominal
definido
en
el
apartado
4.2.5.1
de
la
presente
ETI
.
Die
Gleisschwellen
sind
so
zu
gestalten
,
dass
sie
bei
Verwendung
mit
einem
bestimmten
Schienen-
und
Schienenbefestigungssystem
Eigenschaften
aufweisen
,
die
den
Anforderungen
der
Abschnitte
4.2.5.1
"
Regelspurweite
"
, 4.2.5.5.2
"Beherrschung
der
äquivalenten
Konizität
im
Betrieb"
(
Tabelle
5:
Mindestwerte
für
die
mittlere
Spurweite
im
Betrieb
auf
gerader
Strecke
und
in
Kreisbögen
mit
einem
Radius
R >
10000
m), 4.2.5.7
"Schienenneigung"
und
4.2.7
"Gleislagestabilität
gegenüber
einwirkenden
Lasten"
entsprechen
. [EU]
Las
traviesas
se
diseñarán
de
forma
que
cuando
se
empleen
con
un
carril
y
un
sistema
de
sujeción
determinados
presenten
propiedades
que
sean
coherentes
con
los
requisitos
del
apartado
4.2.5.1
«Ancho
de
vía
nominal»
,
apartado
4.2.5.5.2
«Requisitos
aplicables
al
control
de
la
conicidad
equivalente
en
servicio
(cuadro
5:
Ancho
medio
mínimo
en
servicio
en
recta
y
en
curvas
de
radio
R >
10000
m)»,
apartado
4.2.5.7
«Inclinación
del
carril»
y
apartado
4.2.5.7
«Resistencia
de
la
vía
a
las
cargas
aplicadas»
.
10000 m), 4.2.5.7 "Schienenneigung" und 4.2.7 "Gleislagestabilität gegenüber einwirkenden Lasten" entsprechen. [EU]','Las traviesas se diseñarán de forma que cuando se empleen con un carril y un sistema de sujeción determinados presenten propiedades que sean coherentes con los requisitos del apartado 4.2.5.1 «Ancho de vía nominal», apartado 4.2.5.5.2 «Requisitos aplicables al control de la conicidad equivalente en servicio (cuadro 5: Ancho medio mínimo en servicio en recta y en curvas de radio R > 10000 m)», apartado 4.2.5.7 «Inclinación del carril» y apartado 4.2.5.7 «Resistencia de la vía a las cargas aplicadas».','Regelspurweite','de','es',this);">
Die
Regelspurweite
beträgt
1435
oder
1000
mm
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
será
de
1435
mm
o
de
1000
mm
.
Die
Regelspurweite
beträgt
1435
mm
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
será
1435
mm
.
Die
Regelspurweite
beträgt
1524
mm
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
es
de
1524
mm
.
Die
Regelspurweite
beträgt
1524
mm
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
será
de
1524
mm
.
Die
Regelspurweite
beträgt
1668
mm
,
1435
mm
oder
beides
,
wenn
es
sich
um
ein
Dreischienensystem
handelt
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
será
de
1668
mm
,
1435
mm
o
ambos
si
la
línea
está
equipada
con
el
sistema
de
vías
de
tres
carriles
.
Die
Regelspurweite
beträgt
1668
mm
oder
1435
mm
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
será
de
1668
mm
o
de
1435
mm
.
Die
Regelspurweite
einer
Strecke
ist
im
Infrastrukturregister
zu
veröffentlichen
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
de
las
líneas
se
publicará
en
el
registro
de
infraestructura
.
Die
Regelspurweite
von
Dreischienengleisen
beträgt
1435
mm
und
1668
mm
. [EU]
El
ancho
de
vía
nominal
de
las
vías
con
tres
carriles
será
de
1435
mm
y
de
1668
mm
.
Die
Spezifikationen
für
Überhöhung
,
Überhöhungsänderung
,
Überhöhungsfehlbetrag
,
Änderung
des
Überhöhungsfehlbetrags
und
Gleisverwindung
gelten
für
interoperable
Strecken
mit
einer
Regelspurweite
von
1435
mm
.
Für
Stecken
mit
abweichender
Regelspurweite
werden
die
Grenzwerte
dieser
Parameter
im
Verhältnis
zur
jeweiligen
Nennspurweite
festgelegt
. [EU]
Las
especificaciones
referentes
al
peralte
,
la
variación
del
peralte
,
la
insuficiencia
de
peralte
,
la
variación
de
la
insuficiencia
de
peralte
y
el
alabeo
de
la
vía
son
aplicables
a
las
líneas
que
tienen
un
ancho
de
vía
nominal
de
1435
mm
.
Para
las
líneas
que
tengan
otro
ancho
de
vía
nominal
,
los
límites
de
esos
parámetros
se
establecerán
proporcionalmente
a
la
distancia
nominal
entre
los
carriles
.
Die
technischen
Merkmale
von
Weichen
und
Kreuzungen
bei
einer
Regelspurweite
von
1000
mm
(
auf
dem
Peloponnes
)
müssen
folgenden
Betriebswerten
entsprechen:
[EU]
Las
características
técnicas
de
los
aparatos
de
vía
para
el
ancho
de
vía
nominal
de
1000
mm
(del
Peloponeso
)
cumplirán
los
siguientes
valores
en
servicio:
Die
technischen
Merkmale
von
Weichen
und
Kreuzungen
bei
einer
Regelspurweite
von
1520
mm
müssen
folgenden
Betriebswerten
entsprechen:
[EU]
Las
características
técnicas
de
los
aparatos
de
vía
para
el
ancho
de
vía
nominal
de
1520
mm
cumplirán
los
siguientes
valores
en
servicio:
Eine
Regelspurweite
von
1520
mm
ist
für
Strecken
zulässig
,
die
für
grenzüberschreitende
Verkehrsdienste
aus
und
nach
Ländern
mit
Spurweite
1520/1524
mm
genutzt
werden
. [EU]
Se
permite
un
ancho
de
vía
nominal
de
1520
mm
para
las
líneas
utilizadas
para
el
servicio
del
tráfico
internacional
desde
o
hacia
los
países
con
ferrocarriles
de
1520/1524
mm
.
Für
die
Regelspurweite
beträgt
der
Abstand
zwischen
den
Messstellen
1500
mm
. [EU]
Para
el
ancho
de
vía
estándar
la
separación
entre
los
puntos
de
medición
será
1500
mm
.
Für
die
Regelspurweite
von
1520
mm
ist
die
Berechnung
mit
folgenden
Radsätzen
und
mit
den
angegebenen
Spurmaßen
durchzuführen
(
Simulation
gemäß
EN
15302:2008
): [EU]
Para
el
ancho
de
vía
nominal
de
1520
mm
,
se
modelizarán
los
ejes
montados
siguientes
sobre
la
vía
en
las
condiciones
previstas
(la
simulación
se
llevará
a
cabo
mediante
los
cálculos
especificados
en
la
norma
EN
15302:2008
):
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Regelspurweite":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners