A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for NIV
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Andere
interessierte
Parteien
,
insbesondere
aus
der
VR
China
und
aus
Vietnam
,
stellten
das
Verfahren
zur
Ermittlung
und
Aufteilung
der
NIV
in
Frage
. [EU]
Otras
partes
interesadas
,
en
particular
de
la
República
Popular
China
y
de
Vietnam
,
pusieron
en
duda
el
método
para
identificar
y
asignar
el
volumen
no
perjudicial
.
Anderenfalls
muss
der
Antragsteller
eine
Erklärung
des
Herstellers
beibringen
,
in
der
dieser
bestätigt
,
dass
das
fragliche
Fahrzeug
[dessen
FIN-Nummer
anzugeben
ist]
mit
der
FMVSS
Nr
.
202a
(
Head
restraints
)
übereinstimmt
. [EU]
De
lo
contrario
,
el
solicitante
deberá
presentar
una
declaración
del
fabricante
en
la
que
certifique
que
el
vehículo
concreto
[cuyo número de identificación del vehículo (NIV) deberá especificarse]
cumple
la
FMVSS
no
202
bis
(Apoyacabezas).
Außerdem
prüft
der
ausschreibende
Mitgliedstaat
im
Falle
einer
VIN-Dublette
,
ob
die
Ausschreibung
im
SIS
beibehalten
werden
muss
. [EU]
Al
tener
conocimiento
de
un
caso
de
NIV
repetido
,
el
Estado
miembro
informador
comprobará
la
necesidad
de
mantener
la
descripción
en
el
SIS
.
Beschränkung
auf
ein
bestimmtes
Fahrzeug/eine
bestimmte
Fahrgestellnummer
(
Angabe
der
Fahrzeugidentifizierungsnummer
) [EU]
Limitado
a
un
vehículo/un
número
de
chasis
específico
(número
de
identificación
del
vehículo
,
NIV
)
Bestätigt
sich
,
dass
eine
VIN-Dublette
vorliegt
,
so
liefert
der
Mitgliedstaat
,
der
die
ursprüngliche
Ausschreibung
eingegeben
hat
,
anhand
des
Formulars
M
Zusatzinformationen
,
darunter
gegebenenfalls
die
Merkmale
des
ordnungsgemäß
zugelassenen
Fahrzeugs
,
aufgrund
deren
sich
dieses
von
dem
im
SIS
ausgeschriebenen
Fahrzeug
unterscheidet
. [EU]
Una
vez
confirmada
la
existencia
de
un
NIV
repetido
,
la
información
complementaria
suministrada
por
el
Estado
miembro
que
creó
la
descripción
original
,
por
medio
del
impreso
M,
incluirá
,
en
su
caso
,
las
características
descriptivas
del
vehículo
matriculado
legalmente
que
le
distingan
del
vehículo
introducido
en
el
SIS
[45].
Č
;eská
Lípa
-
mokř
;ad v
niv
ě
;
Š
;porky [EU]
Č
;eská
Lípa-mokř
;ad v
niv
ě
;
Š
;porky
das
Kennzeichen
und/oder
[EU]
el
número
de
identificación
del
vehículo
(NIV).
Der
Antragsteller
muss
eine
Erklärung
des
Herstellers
beibringen
,
in
der
dieser
bestätigt
,
dass
der
Kraftstoffbehälter
eines
bestimmten
Fahrzeugs
[dessen
FIN-Nummer
anzugeben
ist]
mindestens
übereinstimmt
mit:
[EU]
El
solicitante
deberá
presentar
una
declaración
del
fabricante
en
la
que
certifique
que
el
depósito
de
combustible
del
vehículo
concreto
[cuyo número
de
identificación del vehículo (NIV) deberá especificarse]
cumple
,
como
mínimo
,
una
de
las
disposiciones
siguientes:
Der
Antragsteller
muss
eine
Erklärung
des
Herstellers
beibringen
,
in
der
dieser
bestätigt
,
dass
ein
bestimmtes
Fahrzeug
[dessen
FIN-Nummer
anzugeben
ist]
mindestens
übereinstimmt
mit:
[EU]
El
solicitante
deberá
presentar
una
declaración
del
fabricante
en
la
que
certifique
que
el
vehículo
concreto
[cuyo número
de
identificación del vehículo (NIV) deberá especificarse]
cumple
,
como
mínimo
,
una
de
las
disposiciones
siguientes:
Die
Belastungsgewichte
für
die
Unter-
und
Oberschenkel
sind
wieder
aufzubringen
,
und
die
3DH-Einrichtung
ist
wieder
waagerecht
auszurichten
. [EU]
Colóquense
las
masas
de
los
muslos
y
los
elementos
inferiores
de
las
piernas
y
niv
élese
de
nuevo
el
maniquí
3-D
H.
Die
Belastungsmassen
für
die
Unter-
und
Oberschenkel
sind
anzubringen
,
und
die
3-D
H-Einrichtung
ist
wieder
waagerecht
auszurichten
. [EU]
Colóquense
las
masas
de
los
muslos
y
los
elementos
inferiores
de
las
piernas
y
niv
élese
de
nuevo
el
maniquí
.
Die
Belastungsmassen
für
die
Unter-
und
Oberschenkel
sind
anzubringen
,
und
die
3DH-Maschine
ist
wieder
waagerecht
auszurichten
. [EU]
Colóquense
las
masas
de
los
muslos
y
los
elementos
inferiores
de
las
piernas
y
niv
élese
de
nuevo
el
maniquí
.
Die
Belastungsmassen
für
die
Unter-
und
Oberschenkel
sind
aufzubringen
und
die
3DH-Einrichtung
ist
wieder
waagerecht
auszurichten
. [EU]
Colóquense
las
masas
de
los
muslos
y
los
elementos
inferiores
de
las
piernas
y
niv
élese
de
nuevo
el
maniquí
.
die
Codes
der
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(
FIN
),
die
für
diese
Fahrzeugtypen
innerhalb
der
Familie
der
in
Betrieb
befindlichen
Fahrzeuge
gelten
(
FIN-Präfix
) [EU]
los
números
de
identificación
del
vehículo
(NIV)
correspondientes
a
estos
tipos
de
vehículos
dentro
de
la
familia
de
vehículos
en
circulación
(prefijo
NIV
)
die
Codes
der
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(
VIN
),
die
für
diese
Fahrzeugtypen
innerhalb
der
Familie
der
in
Betrieb
befindlichen
Fahrzeuge
gelten
(
VIN-Präfix
) [EU]
los
números
de
identificación
del
vehículo
(NIV)
correspondientes
a
estos
tipos
de
vehículos
dentro
de
la
familia
de
vehículos
en
circulación
(prefijo
NIV
)
die
Codes
der
Fahrzeugidentifizierungsnummer
(
VIN
),
die
für
diese
Fahrzeugtypen
innerhalb
der
Familie
in
Betrieb
befindlicher
Fahrzeuge
gelten
(
VIN-Präfix
) [EU]
los
códigos
del
número
de
identificación
del
vehículo
(NIV)
correspondientes
a
estos
tipos
de
vehículos
dentro
de
la
familia
(prefijo
NIV
)
die
Codes
der
Fahrzeugidentifizierungsnummer
(
VIN
),
die
für
die
Fahrzeuge
gelten
,
die
mit
einem
zu
prüfenden
Motor
ausgerüstet
sind
; [EU]
Los
códigos
del
número
de
identificación
del
vehículo
(NIV)
aplicables
a
los
vehículos
equipados
con
un
motor
que
esté
siendo
objeto
de
la
auditoría
.
Diese
Datenbank
enthält
die
VIN
,
die
Originalteil-Nummern
,
die
Originalteilbezeichnungen
,
Gültigkeitsangaben
(
Gültigkeitsdaten
von-bis
),
Einbaumerkmale
und
gegebenenfalls
strukturbezogene
Merkmale
. [EU]
Esta
base
de
datos
incluirá
el
NIV
,
el
número
de
las
piezas
del
EO
,
la
denominación
de
estas
piezas
en
el
EO
,
los
atributos
de
la
validez
(fechas
de
inicio
y
fin
de
la
validez
),
los
atributos
de
instalación
y,
cuando
proceda
,
las
características
estructurales
.
Drittens
hätten
bei
der
Beurteilung
der
wirtschaftlichen
Folgen
der
NIV
nicht
die
Einfuhren
im
Jahr
2005
zugrunde
gelegt
werden
sollen
,
sondern
diejenigen
im
UZ
. [EU]
En
tercer
lugar
,
se
alegó
que
la
incidencia
económica
del
volumen
no
perjudicial
no
debería
haberse
evaluado
sobre
la
base
de
las
importaciones
realizadas
en
2005
,
sino
,
en
su
lugar
,
sobre
la
base
del
período
de
investigación
.
Eine
VIN-Dublette
liegt
vor
,
wenn
ein
Fahrzeug
desselben
Typs
mit
derselben
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(
Vehicle
Identification
Number
-
VIN
)
bereits
im
SIS
erfasst
ist
(
ein
Traktor
und
ein
Motorrad
mit
derselben
VIN
fallen
nicht
in
diese
Kategorie
). [EU]
Los
NIV
repetidos
corresponden
a
un
vehículo
del
mismo
tipo
y
con
el
mismo
número
de
identificación
del
vehículo
(NIV)
que
otro
vehículo
introducido
en
el
SIS
(por
ejemplo:
un
tractor
y
una
motocicleta
con
el
mismo
NIV
no
entran
en
esta
categoría
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "NIV":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners