DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
locker
Search for:
Mini search box
 

27 results for Locker
Word division: lo·cker
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Achsschenkelbolzen in der Achse locker [EU] Holgura del pasador del mango en el eje.

Antirutschvorrichtung auf dem Bremspedal fehlt, ist locker oder abgenutzt [EU] Revestimiento antideslizante del pedal de freno ausente, suelto o gastado

Antirutschvorrichtung auf dem Bremspedal fehlt, ist locker oder übermäßig abgenutzt. [EU] Revestimiento antideslizante del pedal de freno ausente, suelto o gastado.

Blende oder Bauteil locker oder beschädigt, dadurch Verletzungsgefahr [EU] Panel o componente flojo o dañado, que podría causar lesiones.

Blende oder Bauteil locker oder beschädigt, wodurch Verletzungen verursacht werden können. [EU] Panel o componente flojo o dañado, que podría causar lesiones.

Das Untersuchungsmaterial wird locker und in gleichmäßiger Höhe in die Veraschungsschalen eingefüllt. [EU] Introducir la muestra en la cápsula y repartirla en una capa de espesor uniforme, sin comprimirla.

Die Bedrohung durch den Terrorismus hat in den letzten Jahren zugenommen und sich rasch weiter entwickelt; dabei hat sich die Vorgehensweise von Terroristen und Sympathisanten verändert; an die Stelle organisierter, hierarchisch aufgebauter Strukturen sind halbautonome Zellen getreten, die nur locker miteinander verbunden sind. [EU] La amenaza terrorista ha crecido y se ha desarrollado rápidamente durante estos últimos años, con cambios en el modus operandi de los terroristas y sus partidarios, incluida la sustitución de grupos estructurados y jerárquicos por grupúsculos semiautónomos ligados entre ellos con flexibilidad.

Die Testgefäße sind locker abzudecken, um Wasserverlust durch Verdunstung zu verringern und Staubeintritt in die Lösungen zu verhindern. [EU] Los recipientes de ensayo deben cubrirse de forma no hermética para reducir la pérdida de agua debida a la evaporación y para evitar la entrada de polvo en las soluciones.

Ein Bauteil des Lärmschutzsystems ist locker, kann abfallen, ist beschädigt, unsachgemäß montiert, fehlt oder wurde offensichtlich derart geändert, dass der Lärmpegel beeinträchtigt wird [EU] Cualquier componente del sistema de supresión de ruido está flojo, podría desprenderse, está dañado, incorrectamente instalado, ausente o claramente modificado de forma que afecta negativamente a los niveles de ruido.

Eine Radmutter oder ein Radbolzen fehlt oder ist locker [EU] Tuercas de las ruedas inexistentes o flojas.

Fehlen, sind locker oder schwer korrodiert [EU] Inexistentes, sueltos o con mucha corrosión.

Halterungen schadhaft, eindeutig und schwer beschädigt, locker oder gebrochen. [EU] Bastidores deteriorados, clara y gravemente dañados, flojos o rotos.

Halterungen schadhaft, offensichtlich und schwer beschädigt, locker oder gebrochen [EU] Bastidores deteriorados, clara y gravemente dañados, flojos o rotos.

Jede Probe wird locker in einen Sack aus Tuch oder Papier gefüllt und an das Analyselaboratorium geschickt. [EU] Cada muestra se colocará en una bolsa de tela o de papel, sin aplastarla, y se enviará al laboratorio para su análisis.

Lenkradnabe, -kranz, oder -speichen gebrochen oder locker [EU] Rotura o falta de fijación del buje, el aro o los radios del volante.

locker, nicht kompakt [EU] textura porosa

Locker (nicht kompakt) (mit Löchern und Spalten) [EU] Textura porosa

Locker oder beschädigt, dadurch Verletzungsgefahr bei Berührung oder Kontakt [EU] Fijación defectuosa o deformaciones que podrían producir lesiones al rozarse o tocarse.

Locker oder beschädigt, wodurch bei Berührung oder Kontakt Verletzungen verursacht werden können. [EU] Fijación defectuosa o deformaciones que podrían producir lesiones al rozarse o tocarse.

Pulverförmige oder körnige Substanzen werden locker in eine Form von 250 mm Länge und einem dreieckigen Querschnitt mit einer inneren Höhe von 10 mm und einer Breite von 20 mm gefüllt. Die Form wird an beiden Längsseiten von zwei Metallblechen begrenzt, die die dreieckige Form um 2 mm überragen (siehe Abbildung). [EU] En el caso de sustancias en polvo o granulosas se vierte la sustancia sin comprimir dentro de un molde de 250 mm de longitud con una sección transversal triangular de 10 mm de altura interior y 20 mm de anchura. A ambos lados del molde, en sentido longitudinal, se colocan dos placas metálicas a modo de soportes laterales, que deben sobrepasar en 2 mm el borde superior de la sección triangular transversal del molde (véase la figura).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners