DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Heineken
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Am 21. März 1996 schlossen Brasseries Kronenbourg S.A., Heineken France S.A. und ihre jeweiligen Mutterunternehmen, Groupe Danone und Heineken N.V., eine "Waffenstillstands"vereinbarung über den Aufkauf von Großhändlern und das Herstellen eines Gleichgewichts zwischen ihren Vertriebsnetzen. [EU] Por esta razón, el 21 de marzo de 1996 Brasseries Kronenbourg SA, Heineken France SA y sus respectivas empresas matrices, Groupe Danone y Heineken NV, suscribieron un acuerdo de «armisticio» respecto a la adquisición de mayoristas y el equilibrio de sus redes de distribución integradas.

Der Grundbetrag der Geldbuße wurde daher für Groupe Danone/Brasseries Kronenbourg S.A. und für Heineken N.V./Heineken France S.A. auf jeweils 1000000 Euro festgesetzt. [EU] Por esta razón se impuso un importe básico de 1000000 EUR a los dos grupos Groupe Danone/Brasseries Kronenbourg SA y Heineken NV/Heineken France SA.

Die Kommission hat die nachstehend erläuterte Zuwiderhandlung festgestellt. Am 12. Februar 1996 bekundeten Heineken N.V. und Heineken France S.A. gegenüber Groupe Danone und Brasseries Kronenbourg S.A. ihre Absicht, die Gruppen Fischer und Saint Arnould zu übernehmen. [EU] La Comisión ha retenido la siguiente infracción: el 12 de febrero de 1996, Heineken NV y Heineken France SA anunciaron su intención de adquirir los grupos Fischer y Saint Arnould a Groupe Danone y Brasseries Kronenbourg SA.

Die Kommission hat nachgewiesen, dass die beiden wichtigsten Brauereigruppen in Frankreich, Brasseries Kronenbourg S.A. und Heineken France S.A. (ehemals "SOGEBRA"), sowie ihre jeweiligen Muttergesellschaften zum Zeitpunkt der Ereignisse, Groupe Danone und Heineken N.V., diese Vereinbarung am 21. März 1996 nach einem "Übernahmekrieg" um Getränkegroßhändler geschlossen haben. [EU] La Comisión ha compilado pruebas que muestran que el 21 de marzo de 1996, los dos principales grupos cerveceros de Francia, Brasseries Kronenbourg SA y Heineken France SA (anteriormente, «SOGEBRA») y sus respectivas empresas matrices en el momento de los hechos, Groupe Danone y Heineken NV, concluyeron este acuerdo tras una «guerra de adquisiciones» respecto a los mayoristas de bebidas.

EuGH, 9. Oktober 1984, verbundene Rechtssachen 91 und 127/83, Heineken Brouwerijen BV/Inspecteur der Vennootschapsbelasting Amsterdam und Utrecht, Slg. S. 3435. [EU] Sentencia del Tribunal de Justicia de 9 de octubre de 1984, asuntos acumulados 91 y 127/83, Heineken Brouwerijen BV/Inspecteur der Vennootschapsbelasting en Ámsterdam y en Utrecht (Rec., p. 3435).

Ferner war und ist Interbrew France, der größte Bierimporteur in Frankreich, von den Vertriebsnetzen von Heineken France S.A. und Brasseries Kronenbourg S.A. abhängig, um den Vertrieb eines beträchtlichen Volumens seiner Produkte auf dem AHK-Markt zu gewährleisten. [EU] Además, Interbrew France, principal importador de cerveza en Francia, dependía y sigue dependiendo de las redes de distribución de Heineken France SA y Brasseries Kronenbourg SA para distribuir un importante volumen de sus productos en el mercado de la hostelería francés.

Heineken N.V. und Heineken France S.A. haften gesamtschuldnerisch für einen Betrag von 1000000 EUR. [EU] Heineken NV y Heineken France SA son conjunta y separadamente responsables por el importe de 1000000 EUR.

Im vorliegenden Fall wurde mit der "Waffenstillstands"vereinbarung vom 21. März 1996 zunächst das Ziel verfolgt, die Investitionen der Gruppen Heineken und Danone zu kontrollieren, denn kurzfristig sollte damit dem Anstieg der Kosten für Großhändlerübernahmen Einhalt geboten werden. [EU] El acuerdo de «armisticio» de 21 de marzo de 1996 pretendía en principio controlar la inversión de los grupos Heineken y Danone, ya que su finalidad era acabar rápidamente con los crecientes costes de la adquisición de mayoristas.

in einem Verfahren nach Artikel 81 EG-Vertrag (Sache COMP/C.37.750/B2 - Brasseries Kronenbourg - Brasseries Heineken) [EU] relativa a un procedimiento de conformidad con el artículo 81 del Tratado CE (Asunto COMP/C.37.750/B2 - Brasseries Kronenbourg, Brasseries Heineken)

Unter diesen Voraussetzungen war eine Vereinbarung zum Herstellen eines Gleichgewichts auf nationaler Ebene zwischen den Vertriebsnetzen von Heineken N.V. bzw. Heineken France S.A. und Groupe Danone bzw. Brasseries Kronenbourg S.A. geeignet, die Bedingungen für den Zugang zum Horeca-Markt für ausländische Brauereien und somit das Einfuhrvolumen zu beeinflussen. [EU] En tales circunstancias, el acuerdo de armisticio, cuya finalidad es establecer un equilibrio a nivel nacional entre las redes de distribución integradas de Heineken NV/Heineken France SA y Groupe Danone/Brasseries Kronenbourg SA, podría influir en las condiciones de acceso al mercado de hostelería de las cerveceras extranjeras y por consiguiente en el volumen de importaciones.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners