A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Grenzbedingungen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Betrieb
unter
Grenzbedingungen
[EU]
Funcionamiento
degradado
Daher
ist
es
zulässig
,
dass
in
den
betrieblichen
Unterlagen
(
wie
in
Abschnitt
4.2.12.4
festgelegt
)
der
Einsatz
von
Kohle
mit
Zusatzstoffen
auf
Wechselstromstrecken
unter
Grenzbedingungen
erlaubt
ist
(d. h.
im
Falle
des
Ausfalls
des
Kontrollkreises
einer
der
Stromabnehmer
,
oder
sonstiger
Ausfälle
,
die
sich
auf
die
fahrzeugseitige
Energieversorgung
auswirken
),
um
eine
Fahrt
fortzusetzen
. [EU]
Nota:
Esta
cuestión
pendiente
no
está
relacionada
con
la
seguridad
y,
por
tanto
,
es
aceptable
que
la
documentación
de
funcionamiento
(especificada
en
la
cláusula
4.2.12.4)
permita
el
uso
de
carbono
con
material
aditivo
en
líneas
de
corriente
alterna
en
condiciones
degradadas
(es
decir
,
en
caso
de
avería
del
circuito
de
control
de
uno
de
los
pantógrafos
o
de
otra
avería
que
afecte
a
la
alimentación
de
corriente
a
bordo
) a
fin
de
continuar
viaje
.
Die
Planung
,
der
Bau
oder
die
Herstellung
,
die
Instandhaltung
und
die
Überwachung
der
sicherheitsrelevanten
Bauteile
,
insbesondere
derjenigen
,
die
am
Zugverkehr
beteiligt
sind
,
müssen
die
Sicherheit
auch
unter
bestimmten
Grenzbedingungen
auf
dem
für
das
Netz
festgelegten
Niveau
halten
. [EU]
El
diseño
,
la
construcción
o
la
fabricación
,
el
mantenimiento
y
la
vigilancia
de
los
componentes
fundamentales
para
la
seguridad
y,
en
especial
,
de
los
elementos
que
intervienen
en
la
circulación
de
los
trenes
,
deben
garantizar
la
seguridad
en
el
nivel
que
corresponde
a
los
objetivos
fijados
para
la
red
,
incluso
en
situaciones
degradadas
definidas
.
Die
Planung
,
der
Bau
oder
die
Herstellung
,
die
Instandhaltung
und
die
Überwachung
der
sicherheitsrelevanten
Bauteile
,
insbesondere
derjenigen
,
die
am
Zugverkehr
beteiligt
sind
,
müssen
die
Sicherheit
auch
unter
bestimmten
Grenzbedingungen
auf
dem
für
das
Netz
festgelegten
Niveau
halten
. [EU]
La
concepción
,
la
construcción
o
la
fabricación
,
el
mantenimiento
y
la
vigilancia
de
los
componentes
críticos
para
la
seguridad
y,
en
especial
,
de
los
elementos
que
intervienen
en
la
circulación
de
los
trenes
,
deben
garantizar
la
seguridad
al
nivel
correspondiente
a
los
objetivos
fijados
para
la
red
,
incluso
en
situaciones
degradadas
definidas
.
"Die
Planung
,
der
Bau
oder
die
Herstellung
,
die
Instandhaltung
und
die
Überwachung
der
sicherheitsrelevanten
Bauteile
,
insbesondere
derjenigen
,
die
am
Zugverkehr
beteiligt
sind
,
müssen
die
Sicherheit
auch
unter
bestimmten
Grenzbedingungen
auf
dem
für
das
Netz
festgelegten
Niveau
halten
." [EU]
«La
concepción
,
la
construcción
o
la
fabricación
,
el
mantenimiento
y
la
vigilancia
de
los
componentes
críticos
para
la
seguridad
y,
en
especial
,
de
los
elementos
que
intervienen
en
la
circulación
de
los
trenes
,
deben
ser
tales
que
garanticen
la
seguridad
al
nivel
correspondiente
a
los
objetivos
fijados
para
la
red
,
incluso
en
situaciones
degradadas
definidas
.»
"Die
Planung
,
der
Bau
oder
die
Herstellung
,
die
Instandhaltung
und
die
Überwachung
der
sicherheitsrelevanten
Bauteile
,
insbesondere
derjenigen
,
die
am
Zugverkehr
beteiligt
sind
,
müssen
die
Sicherheit
auf
dem
für
das
Netz
festgelegten
Niveau
auch
unter
bestimmten
Grenzbedingungen
gewährleisten
." [EU]
«El
diseño
,
la
construcción
o
el
montaje
,
el
mantenimiento
y
la
vigilancia
de
los
componentes
críticos
para
la
seguridad
y,
en
especial
,
de
los
elementos
que
intervienen
en
la
circulación
de
los
trenes
,
deben
garantizar
la
seguridad
al
nivel
correspondiente
a
los
objetivos
fijados
para
la
red
,
incluso
en
situaciones
degradadas
definidas
.»
"Die
Planung
,
der
Bau
oder
die
Herstellung
,
die
Instandhaltung
und
die
Überwachung
der
sicherheitsrelevanten
Bauteile
,
insbesondere
derjenigen
,
die
am
Zugverkehr
beteiligt
sind
,
müssen
die
Sicherheit
auf
dem
für
das
Netz
festgelegten
Niveau
auch
unter
bestimmten
Grenzbedingungen
gewährleisten
." [EU]
«La
concepción
,
la
construcción
o
la
fabricación
,
el
mantenimiento
y
la
vigilancia
de
los
componentes
críticos
para
la
seguridad
y,
en
especial
,
de
los
elementos
que
intervienen
en
la
circulación
de
los
trenes
,
deben
garantizar
la
seguridad
al
nivel
correspondiente
a
los
objetivos
fijados
para
la
red
,
incluso
en
situaciones
degradadas
definidas»
.
Für
die
sicherheits-/interoperabilitätsrelevanten
Komponenten
oder
Bauteile
muss
dieses
Dokument
die
messbaren
Grenzwerte
angeben
,
die
im
Betrieb
(
einschließlich
Betrieb
unter
bestimmten
Grenzbedingungen
)
nicht
überschritten
werden
dürfen
. [EU]
Para
los
componentes
o
piezas
que
puedan
afectar
a
la
seguridad/interoperabilidad
,
este
documento
establece
los
límites
medibles
que
no
deberán
excederse
en
servicio
(incluida
la
explotación
en
modo
degradado
).
Spezifische
Betriebsanforderungen
für
Fahrzeuge
(
einschl
.
Betrieb
unter
Grenzbedingungen
,
Fahrzeuginstandsetzung/-bergung
usw
.) [EU]
Requisitos
operativos
específicos
de
los
vehículos
(incluidos
el
funcionamiento
degradado
,
la
recuperación
del
vehículo
,
etc
.).
Zu
diesem
Zweck
muss
der
Hersteller
die
verschiedenen
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Grenzbedingungen
und
die
zulässigen
Grenzwerte
und
Betriebsbedingungen
,
die
im
Betrieb
auftreten
können
,
für
das
Teilsystem
"Fahrzeuge"
in
einem
Dokument
auflisten
und
beschreiben
. [EU]
Con
este
fin
,
el
fabricante
describirá
en
un
documento
los
modos
degradados
razonablemente
previsibles
y
los
correspondientes
límites
aceptables
y
condiciones
de
explotación
que
puedan
aplicarse
al
subsistema
de
material
rodante
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grenzbedingungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners