A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Gesamtbudgets
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Bitte
geben
Sie
an
,
welcher
Anteil
des
Gesamtbudgets
auf
Eigenkapital
und
eigenkapitalähnliche
Mittel
entfällt:
[EU]
Especifíquese
el
porcentaje
del
capital
y
cuasicapital
en
el
presupuesto
total:
Bitte
geben
Sie
an
,
welcher
Anteil
des
Gesamtbudgets
auf
Eigenkapital
und
eigenkapitalähnliche
Mittel
entfällt:
[EU]
Por
favor
,
especifíquese
el
porcentaje
de
capital
y
cuasicapital
del
presupuesto
total:
Der
Investmentfonds
muss
mindestens
70
%
seines
in
Ziel-KMU
investierten
Gesamtbudgets
in
Form
von
Eigenkapital
oder
eigenkapitalähnlichen
Mitteln
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
El
fondo
de
capital
riesgo
deberá
proporcionar
al
menos
el
70
%
de
su
presupuesto
total
invertido
en
PYME
en
forma
de
capital
y
cuasicapital
en
las
empresas
objetivo
.
Die
Verwaltungs-
und
Personalkosten
des
Europäischen
Forschungsrates
hinsichtlich
des
wissenschaftlichen
Rates
und
des
speziellen
Durchführungsgremiums
entsprechen
einer
straffen
und
kosteneffizienten
Verwaltung
;
die
Verwaltungskosten
sollen
im
Einklang
mit
der
Sicherstellung
der
notwendigen
Ressourcen
für
eine
Durchführung
auf
höchstem
Qualitätsniveau
nicht
mehr
als
5 %
des
für
den
Europäischen
Forschungsrat
bereitgestellten
Gesamtbudgets
betragen
und
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
,
damit
ein
größtmöglicher
Betrag
für
die
Pionierforschung
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Los
costes
administrativos
y
de
personal
del
CEI
correspondientes
al
Consejo
Científico
y a
la
estructura
de
ejecución
especializada
estarán
en
consonancia
con
una
gestión
simple
y
rentable
;
el
gasto
administrativo
se
mantendrá
en
un
mínimo
, y
no
superará
el
5 %
de
la
dotación
financiera
total
para
el
CEI
,
para
garantizar
así
los
recursos
necesarios
para
una
ejecución
de
elevada
calidad
, a
fin
de
maximizar
la
financiación
de
la
investigación
en
las
fronteras
del
conocimiento
.
Im
Rahmen
der
Risikokapitalbeihilfe
müssen
den
Zielunternehmen
mindestens
70
%
ihres
Gesamtbudgets
in
Form
von
Beteiligungen
oder
beteiligungsähnlichen
Finanzierungsinstrumenten
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
La
medida
de
capital
riesgo
debe
proporcionar
al
menos
el
70
%
de
su
presupuesto
total
en
forma
de
instrumentos
de
inversión
de
capital
y
cuasicapital
en
las
PYME
objetivo
.
muss
der
Begünstigte
bei
der
Vorlage
seines
Arbeitsprogramms
und
des
geschätzten
Gesamtbudgets
bei
der
Kommission
gemäß
Absatz
1
der
Kommission
schriftlich
bestätigen
,
dass
sein
Antrag
für
die
Finanzierung
nicht
die
Unabhängigkeit
des
Ausschusses
der
Aufsichtsbehörden
,
dem
gegenüber
dieser
Begünstigte
eine
administrative
Unterstützungsaufgabe
erfüllt
,
untergräbt
. [EU]
cuando
presenten
a
la
Comisión
su
programa
de
trabajo
adecuado
y
una
estimación
de
presupuesto
global
,
de
conformidad
con
el
apartado
1,
los
beneficiarios
deben
proporcionar
a
la
Comisión
una
confirmación
por
escrito
de
que
su
solicitud
de
financiación
no
socava
la
independencia
del
Comité
de
supervisores
para
el
que
desempeñan
una
función
de
apoyo
administrativo
.
Sieht
die
Maßnahme
vor
,
dass
mindestens
70
%
des
Gesamtbudgets
der
Beihilfe
für
KMU
in
Form
von
Eigenkapital
und
eigenkapitalähnlichen
Instrumenten
zur
Verfügung
gestellt
werden
? [EU]
¿Establece
la
medida
que
por
lo
menos
el
70
%
de
su
presupuesto
total
destinado
a
las
PYME
lo
es
en
forma
de
instrumentos
de
inversión
de
capital
y
cuasicapital
?
Sieht
die
Maßnahme
vor
,
dass
mindestens
70
%
des
Gesamtbudgets
der
Beihilfe
für
KMU
in
Form
von
Eigenkapital
und
eigenkapitalähnlichen
Instrumenten
zur
Verfügung
gestellt
werden
? [EU]
¿La
medida
proporciona
al
menos
el
70
%
de
su
presupuesto
total
en
forma
de
instrumentos
de
inversión
de
capital
y
cuasicapital
en
las
PYME
objetivo
?
V.
AUFSCHLÜSSELUNG
DES
GESAMTBUDGETS
[EU]
V.
DESGLOSE
DEL
PRESUPUESTO
GLOBAL
Werden
den
Zielunternehmen
weniger
als
70
%
des
Gesamtbudgets
der
Risikokapitalbeihilfe
in
Form
von
Eigenkapital
oder
eigenkapitalähnlichen
Mitteln
zur
Verfügung
gestellt
? [EU]
¿La
medida
de
capital
riesgo
proporciona
al
menos
el
70
%
de
su
presupuesto
total
en
forma
de
instrumentos
de
inversión
de
capital
y
cuasicapital
en
las
PYME
objetivo
?
Werden
den
Zielunternehmen
weniger
als
70
%
des
Gesamtbudgets
der
Risikokapitalbeihilfe
in
Form
von
Eigenkapital
oder
eigenkapitalähnlichen
Mitteln
zur
Verfügung
gestellt
? [EU]
¿La
medida
de
capital
riesgo
proporciona
menos
del
70
%
de
su
presupuesto
total
en
forma
de
instrumentos
de
inversión
de
capital
y
cuasicapital
en
las
PYME
objetivo
?
Zur
Durchführung
dieser
Entscheidung
kann
die
Kommission
auf
Experten
und
auf
Einrichtungen
zur
technischen
Unterstützung
zurückgreifen
,
deren
Finanzierung
innerhalb
des
Gesamtbudgets
des
Programms
abgedeckt
werden
kann
. [EU]
Para
la
ejecución
de
la
presente
Decisión
,
la
Comisión
podrá
recurrir
a
expertos
y a
organizaciones
de
asistencia
técnica
,
cuya
financiación
podrá
efectuarse
con
cargo
a
la
dotación
presupuestaria
global
de
la
Decisión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesamtbudgets":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners